Dientes de León por Yasunari Kawabata
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
Bienvenidos al Caffè Notturno. El cóctel literario de esta noche es la obra póstuma de Yasunari Kawabata, Dientes de León. Traducida del japonés al Español por Tana Oshima y con el prólogo de Alejandra Kamiya.
Link suggeriti:
- La naturaleza como espejo sagrado de la realidad en El rumor de la montaña de Yasunari Kawabata, producida por Daniela Paez Aviles, bajo la dirección de Fabio Gomez Cardona. Disponible en la Biblioteca Digital de la Universidad del Valle.
- Traducción, colonialismo y política: el poder del traductor, por Tana Oshima. Publicado en la revista digital VASOS COMUNICANTES, de la Asociación Colegial de Escritoras y Escritores de España.
Artwork: copertina della casa editrice Seix Barral. Titolo originale aggiunto con Nano Banana.
Support the show
Support my project: Caffè Notturno
Contact me: elteachervic@gmail.com
Website: https://caffenotturno.buzzsprout.com
DISCLAIMER: El Teacher VIC & Caffè Notturno is for entertainment purposes. The use of information on this podcast or materials linked from this podcast is at the user's own risk.
I DO NOT OWN THE RIGHTS OF THE MUSIC. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTFUL OWNERS. This podcast is not intended to violate any Condition of Use. Copyright Disclaimer Under Section 107 of Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use.