Catullus, Carmen octogesimum tertium
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
Salvete omnes !
Aujourd'hui, Catulle nous met face à un paradoxe de l'amour : dire du mal de quelqu'un, c'est encore éprouver des sentiments pour lui, en quelque sorte l'aimer ; se taire et n'en rien dire, c'est être guéri des blessures de l'amour et n'en plus rien ressentir. Souvenez-vous du carmen LXXXV : "Odī et amō" (Je hais et j'aime).
Lesbia mī praesente virō mala plūrima dīcit ;
Haec illī fatuō maxima laetitia est.
Mūle, nihil sentīs. Sī nostrī oblīta tacēret,
Sāna esset ; nunc quod gannit et obloquitur,
Nōn sōlum meminit, sed, quae multō acrior est rēs,
Īrāta est ; hōc est, ūritur et loquitur.
(pièce en distiques élégiaques)
Traduction de Maurice Rat, in Catulle, Poèmes, Paris, Garnier, 1931 :
Lesbia, en présence de son mari, lance contre moi force malédictions ; c’est pour cet imbécile une grande joie. Mulet, tu n’y comprends rien. Si, m’ayant oublié, elle se taisait, son cœur serait intact ; maintenant qu’elle gronde et m’injurie, non seulement elle se souvient de moi, mais, chose encore bien plus forte, elle est irritée, c’est-à-dire qu’elle brûle et qu’elle parle.
Image : Frederic Leighton (1830-1896), Acmé et Septimius, circa 1868, huile sur toile, diamètre : 99 cm, Ashmolean Museum.
Facebook : https://www.facebook.com/magister.recitationis.latinae/
YouTube : https://www.youtube.com/@MagisterrecitationisLatinae
Spotify : https://open.spotify.com/show/1CFb8PrPQHUcTtDbViqren