『Adoption in Other Traditions. Samaritan Pentateuch.』のカバーアート

Adoption in Other Traditions. Samaritan Pentateuch.

Adoption in Other Traditions. Samaritan Pentateuch.

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Adoption in Other Traditions.
Samaritan Pentateuch.
The Samaritan Pentateuch constitutes the sacred scripture of the Samaritan community, comprising solely the five books of Moses in a Hebrew text tradition distinct from the Jewish Masoretic Text. Samaritans, who trace their origins to the ancient Israelite tribes of Ephraim and Manasseh in the northern kingdom, regard this Pentateuch as the unaltered revelation given to Moses at Sinai, rejecting subsequent Jewish prophetic writings and emphasizing Mount Gerizim as the divinely appointed site for worship rather than Jerusalem. This textual tradition underscores Samaritan identity, serving as the foundation for their liturgy, law, and theology, with no additional canonical books accepted.
Textual variants between the Samaritan Pentateuch and the Masoretic Text number approximately 6,000, predominantly involving orthographic expansions, grammatical adjustments, and minor lexical differences that render the Samaritan version stylistically smoother in places. Substantive alterations, though fewer, carry theological weight, such as the substitution in Deuteronomy 27:4 of "Mount Gerizim" for "Mount Ebal" as the location for building an altar, aligning with Samaritan cultic centrality on Gerizim. An insertion following Exodus 20:17 in the Samaritan text commands the construction of a temple exclusively on Mount Gerizim, absent in the Masoretic tradition, which scholars attribute to sectarian editing to bolster Samaritan claims against Jerusalem's primacy. These changes reflect deliberate harmonizations within the Samaritan Pentateuch, such as aligning commands across Exodus and Deuteronomy for consistency, potentially indicating a later recension process influenced by Samaritan priorities.
Manuscript evidence for the Samaritan Pentateuch derives exclusively from medieval copies, with the earliest surviving exemplars dating to the 11th to 13th centuries CE, inscribed in a Samaritan script derived from Paleo-Hebrew characters that diverged from standard Jewish square script after the Babylonian exile. Approximately 150 such manuscripts exist, preserved through meticulous Samaritan scribal practices akin to those of Jewish soferim, though lacking the vowel points and accents of the Masoretic system. The absence of pre-medieval Samaritan manuscripts complicates claims of textual antiquity, yet comparisons with Dead Sea Scrolls reveal instances where Samaritan readings align against the Masoretic Text, suggesting the tradition may preserve elements of Second Temple-era diversity rather than purely post-schism innovations. European awareness of the Samaritan Pentateuch emerged in 1616 via Pietro della Valle's acquisition of a copy, prompting scholarly scrutiny that highlighted its value as an independent witness to the Pentateuch's transmission history.
In Samaritan practice, the Pentateuch is ritually read in synagogues on Mount Gerizim using scrolls without diacritics, with annual cycles mirroring Jewish traditions but interpreted through a lens prioritizing Gerizim's sanctity. Scholarly evaluations often view many variants as secondary expansions by Samaritan scribes to resolve perceived inconsistencies or advance doctrinal positions, yet empirical alignments with Qumran fragments challenge notions of wholesale fabrication, indicating a shared ancient textual stream modified over time. This interplay underscores the Samaritan Pentateuch's role in illuminating the pluriform nature of early biblical texts prior to standardization efforts in Jewish communities.


This episode includes AI-generated content.
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
まだレビューはありません