『53. 關於抉擇〈未行之路〉與GPS指出前行、左轉、右轉都會抵達的那個終點站...回應聽眾G留言』のカバーアート

53. 關於抉擇〈未行之路〉與GPS指出前行、左轉、右轉都會抵達的那個終點站...回應聽眾G留言

53. 關於抉擇〈未行之路〉與GPS指出前行、左轉、右轉都會抵達的那個終點站...回應聽眾G留言

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

這集的內容,主要是回覆聽眾G認真的留言。她分享了自己的故事與掙扎,我思考良久,有了這一集的內容,談一談我不擅長的....抉擇。

我很不擅於做決定。人生中,只有兩件事我很篤定:信仰,以及婚姻。至於其他的大小事,我有嚴重的選擇障礙。因此,談及抉擇,我明白在當中的掙扎,也因此苦過、甜過、感慨過。但,回過頭來想,能夠選擇,不也是一種特權嗎?

夜闌人靜時,心底長想起這首詩 The Road Not Taken未行之路。Robert Frost把抉擇表達地多深刻。與每一個在抉擇中,問自己「值得嗎」的你我共勉。那個答案,不在二選一、非黑即白的抉擇中,而是認真活在那個被選擇的當下,100%的活著。


The Road Not Taken 未行之路

Robert Frost 美國詩人


黃樹林裡分叉兩條路,

只可惜我不能都踏行。

我,單獨的旅人,佇立良久,

極目眺望一條路的盡頭,看他隱沒在林叢深處。

然後,踏上另外一條,似乎差不多

或許更佳美之徑

因綠草如蔭引人上路

然而若有人跡

兩者路況恐怕相差無幾

當日清晨,兩條道路皆是

滿佈落葉無人踐踏

唉,留著第一條改天再走吧!

其實我何等明白:一路通往一路

豈容有回頭機會

在許多許多年以後,在某處,

我將帶著輕輕嘆息對你述說:

黃樹林裡分叉兩條路,而我──

選擇了人煙較少的那條

而它使得一切因此而不同


The Road Not Taken Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth.

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same.

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I—

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

53. 關於抉擇〈未行之路〉與GPS指出前行、左轉、右轉都會抵達的那個終點站...回應聽眾G留言に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。