#444 Sorry, It Slipped My Mind
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
The Hebrew word לברוח means to escape, but the same root has other interesting meanings in other verb formats. Guy also explains the meaning of חדר בריחה.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Livro'ach – To escape – לברוח
"Ma ze be'etsem meshaneh mi-ma be'estem hem borchim" – What does it really matter what exactly they're running from – מה זה בעצם משנה ממה בעצם הם בורחים
Livro'ach mi-mashehu – To flee something – לברוח ממשהו
"Isha borachat mi-bsora" – "A woman flees a message'" – אישה בורחת מבשורה
"Barach li pipi" – I peed myself – ברח לי פיפי
Oy, barach li me-ha-rosh, slicha – Sorry, it slipped my mind – אוי, ברח לי מהראש
Bricha – Escape – בריחה
Brichat mochot – Brain drain – בריחת מוחות
Lehavri'ach – To smuggle- להבריח
Neshek – Firearms – נשק
Samim – Drugs – סמים
Hu mavri'ach et kol ha-haverot shelo – He drives all his girlfriends away – הוא מבריח את כל החברות שלו
Perot muvrachim – Smuggled fruits – פירות מוברחים
Ananas – Pineapple – אננס
Havracha – Smuggling – הברחה
Havrachot mi-Surya le-israel – Smuggling from Syria to Israel – הברחות מסוריה לישראל
Chadar bricha – Escape room – חדר בריחה
Borchanoot, eskepizem – Escapism – אסקפיזם, בורחנות
Playlist and Clips:
Miri Aloni – Ha-balada Al Hedva U-Shlomik (lyrics)
Tel Aviv University – Brichat Mochot – Brain drain
Mutsarim muvrachim – Smuggled goods
Havrachot – Smuggling
Ep. no. 183 about pipi HEB