375 學食麵粉類
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
概要
台灣人往過是食米佮番薯,是什麼時陣開始,麵、麭、饅頭嘛會使做正頓?這毋但是口味的改變,背後牽涉著國濟市場、美援物資,佮政府的腦宣傳。這集欲來講戰後政府按怎利用「麵粉換食米」佮「麵麥食品推廣」來改變逐家食飯的習慣。作伙來聽這段改變台灣人胃口的經過!
Tâi-oân-lâng éng-kòe sī chia̍h bí kah han-chî, sī siáⁿ-mi̍h sî-chūn khai-sí, mī, pháng, bân-thô mā ē-sái chò chiàng-tǹg? Che m̄-tāi-sī kháu-bī ê kái-piàn, pōe-āu khian-sia̍p tio̍h kok-chè chhī-tiûⁿ, Bí-oân bu̍t-chu, kah chèng-hú ê sé-náu soan-thoân. Chit-chi̍p beh lâi kóng chiàn-āu chèng-hú án-chóaⁿ lī-iōng "mī-hún-oaⁿ-si̍t-bí" kah "mī-be̍h si̍t-phín thui-kóng" lâi kái-piàn ta̍k-ke chia̍h-pn̄g ê si̍p-koàn. Chò-hóe lâi thiaⁿ chit toān kái-piàn Tâi-oân-lâng ūi-kháu ê keng-kòe!
In the past, the diet of Taiwanese people centered around rice and sweet potatoes. When did noodles, bread, and steamed buns become staples of our daily meals? This shift was not merely a change in taste; it involved international markets, U.S. aid materials, and government propaganda. In this episode, we will discuss how the post-war government utilized the "Flour-for-Rice Exchange" and "Wheat Food Promotion" programs to reshape people's eating habits. Join us as we explore the history behind the transformation of the Taiwanese palate!
---------------------------------------
訂閱電子報 https://reurl.cc/5bdqbR
網站 www.cultivataiwan.com
寫批 henama2020@gmail.com
迷眾頁 www.facebook.com/HenamaTaiwan
贊助 https://p.ecpay.com.tw/B3A47EF 抑是 www.paypal.me/henama