「スヌーピー名言英語」今日は「CROWD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #753
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #753
#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話
このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。
これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪
今日の名言はコチラ
「LATELY HE SEEMS TO BE HANGING OUT WITH THE WRONG CROWD…」
↓ ↓ ↓ ↓
翻訳: 「あなたのお兄ちゃん、近ごろ、よくない連中とつき合ってるみたい…」
今日のコミックは1998年11月21日のものです。
ルーシーとリランが一緒にいて、少し離れたところでライナスが「ちっちゃい雪だるま」に囲まれてちょこんと座っています。
その様子を見たルーシーがリランに、「あなたのお兄ちゃんのことが心配よ…近ごろ、よくない連中とつき合ってるみたい…」とため息まじりに話しているシーンです。
今日のワンポイント英語はこちら
「CROWD」
「群衆」「仲間」「つき合っている連中」といった意味があります。
今回のコミックでは、
「HANGING OUT WITH THE WRONG CROWD」で
「よくない仲間とつき合っている」というニュアンスになります。
では、「CROWD」の例文を2つ紹介すると…
① そのパーティーは私のような仲間たちの集まりじゃなかった。
That party wasn’t really my crowd.
② 彼女はアート系の人たちの中にいるととても楽しそうだ。
She looks so happy when she’s with the art crowd.
「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵