The End of August
A Novel
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
30日間の無料体験を試す
期間限定
プレミアムプラン3か月
月額99円キャンペーン開催中
聴き放題対象外タイトルです。プレミアムプラン登録で、非会員価格の30%OFFで購入できます。
期間限定:2025年12月1日(日本時間)に終了
2025年12月1日までプレミアムプランが3か月 月額99円キャンペーン開催中。300円分のKindle本クーポンも。
*適用条件あり。詳細はこちら。
オーディオブック・ポッドキャスト・オリジナル作品など数十万以上の対象作品が聴き放題。
オーディオブックをお得な会員価格で購入できます。
会員登録は4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。いつでも退会できます。
オーディオブック・ポッドキャスト・オリジナル作品など数十万以上の対象作品が聴き放題。
オーディオブックをお得な会員価格で購入できます。
30日間の無料体験後は月額¥1500で自動更新します。いつでも退会できます。
¥3,300 で購入
-
ナレーター:
-
Sue Jean Kim
このコンテンツについて
In 1930s Japanese-occupied Korea, Lee Woo-cheol was a running prodigy and a contender for the upcoming Tokyo Olympics. But he would have had to run under the Japanese flag.
Nearly a century later, his granddaughter is living in Japan and training to run a marathon herself. She summons Korean shamans to hold an intense, transcendent ritual to connect with Lee Woo-cheol. When his ghost appears, alongside those of his brother Lee Woo-Gun, and their young neighbor, who was forced to become a comfort woman to Japanese soldiers stationed in China during World War II, she must uncover their stories to free their souls. What she discovers is at the heart of this sweeping, majestic novel about a family that endured death, love, betrayal, war, political upheaval, and ghosts, both vengeful and wistful.
A poetic masterpiece that is a feat of historical fiction, epic family saga, and mind-bending story-telling acrobatics, The End of August is a marathon of literature.
批評家のレビュー
Praise for The End of August
"Commanding... Yu’s passion for rescuing history from violence is palpable on every page." —Kirkus
“Artful and kinetic…This has a power of its own.” —Publishers Weekly
"Spellbinding." —LitHub
“Morgan Giles' translation of Yu Miri's The End of August reads at a breathlessly swift pace despite, or because of, the painstakingly meticulous care put into every word and line. Yu's rich storytelling never loses its pace as Giles relays her depiction of the resilience of the Korean nation through the tragic consequences of colonialism that reverberate to this day.” — Anton Hur
Praise for Tokyo Ueno Station and Yu Miri
"Tokyo Ueno Station is a dream: a chronicle of hope, loss, where we've been and where we're going. That Yu Miri could conjure so many realities simultaneously is nothing short of marvelous. The novel astounds, terrifies, and make the unseen concrete--entirely tangible and perennially effervescent, right there on the page." —Bryan Washington, author of Lot and Memorial
"Glorious." —New York Times Book Review
"[A] relatively slim novel that packs an enormous emotional punch, thanks to Yu's gorgeous, haunting writing and Morgan Giles' wonderful translation.... Yu does a magnificent job exploring the effects of all kinds of loss on the human psyche. Tokyo Ueno Station is a stunning novel, and a harsh, uncompromising look at existential despair." —NPR
"Poetic... How Kazu comes to be homeless, and then to haunt the park, is what keeps us reading, trying to understand the tragedy of this ghostly everyman. Deftly translated by Morgan Giles... It is an urgent reminder of the radical divide between rich and poor in postwar Japan." —The Guardian
"Spare, indelible." —O, the Oprah magazine
"A novel of the world we all share — not what we expect from a ghost story but frightening all the same." —Rumaan Alam, Washington Post
"Commanding... Yu’s passion for rescuing history from violence is palpable on every page." —Kirkus
“Artful and kinetic…This has a power of its own.” —Publishers Weekly
"Spellbinding." —LitHub
“Morgan Giles' translation of Yu Miri's The End of August reads at a breathlessly swift pace despite, or because of, the painstakingly meticulous care put into every word and line. Yu's rich storytelling never loses its pace as Giles relays her depiction of the resilience of the Korean nation through the tragic consequences of colonialism that reverberate to this day.” — Anton Hur
Praise for Tokyo Ueno Station and Yu Miri
"Tokyo Ueno Station is a dream: a chronicle of hope, loss, where we've been and where we're going. That Yu Miri could conjure so many realities simultaneously is nothing short of marvelous. The novel astounds, terrifies, and make the unseen concrete--entirely tangible and perennially effervescent, right there on the page." —Bryan Washington, author of Lot and Memorial
"Glorious." —New York Times Book Review
"[A] relatively slim novel that packs an enormous emotional punch, thanks to Yu's gorgeous, haunting writing and Morgan Giles' wonderful translation.... Yu does a magnificent job exploring the effects of all kinds of loss on the human psyche. Tokyo Ueno Station is a stunning novel, and a harsh, uncompromising look at existential despair." —NPR
"Poetic... How Kazu comes to be homeless, and then to haunt the park, is what keeps us reading, trying to understand the tragedy of this ghostly everyman. Deftly translated by Morgan Giles... It is an urgent reminder of the radical divide between rich and poor in postwar Japan." —The Guardian
"Spare, indelible." —O, the Oprah magazine
"A novel of the world we all share — not what we expect from a ghost story but frightening all the same." —Rumaan Alam, Washington Post
まだレビューはありません