『Joseph Anton』のカバーアート

Joseph Anton

A Memoir

プレビューの再生

聴き放題対象外タイトルです。Audibleプレミアムプラン登録で、非会員価格の30%OFFで購入できます。

¥1,960で会員登録し購入
オーディオブック・ポッドキャスト・オリジナル作品など数十万以上の対象作品が聴き放題。
オーディオブックをお得な会員価格で購入できます。
30日間の無料体験後は月額¥1500で自動更新します。いつでも退会できます。

Joseph Anton

著者: Salman Rushdie
ナレーター: Sam Dastor
¥1,960で会員登録し購入

30日間の無料体験後は月額¥1500で自動更新します。いつでも退会できます。

¥2,800 で購入

¥2,800 で購入

このコンテンツについて

On February 14, 1989, Valentine’s Day, Salman Rushdie was telephoned by a BBC journalist and told that he had been “sentenced to death” by the Ayatollah Khomeini. For the first time he heard the word fatwa. His crime? To have written a novel called The Satanic Verses, which was accused of being “against Islam, the Prophet and the Quran.”

So begins the extraordinary story of how a writer was forced underground, moving from house to house, with the constant presence of an armed police protection team. He was asked to choose an alias that the police could call him by. He thought of writers he loved and combinations of their names; then it came to him: Conrad and Chekhov—Joseph Anton.

How do a writer and his family live with the threat of murder for more than nine years? How does he go on working? How does he fall in and out of love? How does despair shape his thoughts and actions, how and why does he stumble, how does he learn to fight back? In this remarkable memoir Rushdie tells that story for the first time; the story of one of the crucial battles, in our time, for freedom of speech. He talks about the sometimes grim, sometimes comic realities of living with armed policemen, and of the close bonds he formed with his protectors; of his struggle for support and understanding from governments, intelligence chiefs, publishers, journalists, and fellow writers; and of how he regained his freedom.

It is a book of exceptional frankness and honesty, compelling, provocative, moving, and of vital importance. Because what happened to Salman Rushdie was the first act of a drama that is still unfolding somewhere in the world every day.

Includes a prologue read by the Author.



Praise for Salman Rushdie


“In Salman Rushdie . . . India has produced a glittering novelist—one with startling imaginative and intellectual resources, a master of perpetual storytelling.”—The New Yorker

“Salman Rushdie has earned the right to be called one of our great storytellers.”—The Observer

“Our most exhilaratingly inventive prose stylist, a writer of breathtaking originality.”—Financial Timese prose stylist, a writer of breathtaking originality.”—Financial Times
エンターテインメント・有名人 作家 宗教学 宗教的な不寛容 政治・政府 検閲 自由・安全 芸術・文学

批評家のレビュー

“A splendid book, the finest . . . memoir to cross my desk in many a year.”—Jonathan Yardley, The Washington Post

“Action-packed . . . in a literary class by itself . . . Like Isherwood, Rushdie’s eye is a camera lens—firmly placed in one perspective and never out of focus. Instead it is the world that it photographs—a world temporarily gone mad—that shifts, blurs, sharpens and changes with a dizzying swiftness.” Los Angeles Review of Books

“Extraordinary . . . Joseph Anton beautifully modulates between [moments] of accidental hilarity, and the higher purpose Rushdie saw in opposing—at all costs—any curtailment on a writer’s freedom to say what he or she wants.”The Boston Globe

“A gripping, firsthand account of an important battle for artistic freedom.”Los Angeles Times

“Compelling, affecting . . . demonstrates Mr. Rushdie’s ability as a stylist and storyteller. . . . [He] reacted with great bravery and even heroism.”—The Wall Street Journal

“Gripping, moving and entertaining . . . nothing like it has ever been written.”—The Independent (UK)

“A thriller, an epic, a political essay, a love story, an ode to liberty.”—Le Point (France)

“Unflinchingly honest . . . an engrossing, exciting, revealing and often shocking book.”de Volkskrant (The Netherlands)

“One of the best memoirs you may ever read.”DNA (India)
すべて表示
最も関連性の高い
Neither the Narrator nor the Director seems to know enough about India, even though this book is about an author of Indian origin. The forced “Indian” accent that was used flatly for all Indian characters, lowered the quality of the literature of that part. FYI, pre-partition Indians spoke very clear English, not very different from the British, who ruled them for 200 years. Also, Indians who live in other countries for many years often do not speak the accent the Narrator annoyingly tried to imitate. Please pay more attention to “forced accents” in future. This could have been a great audio book, if not for this huge flaw.

Why the annoying accents??

問題が発生しました。数分後にもう一度お試しください。