『Spring Secrets: A Family's Journey to Truth and Healing』のカバーアート

Spring Secrets: A Family's Journey to Truth and Healing

Spring Secrets: A Family's Journey to Truth and Healing

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

今ならプレミアムプランが3カ月 月額99円

2026年5月12日まで。4か月目以降は月額1,500円で自動更新します。

概要

Fluent Fiction - Korean: Spring Secrets: A Family's Journey to Truth and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-04-15-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 봄의 따스한 햇살이 온 집안을 감싸고 있었다.En: The warm spring sun enveloped the entire house.Ko: 창문 너머로 벚꽃이 활짝 피어나고, 그 향기가 바람에 스며드는 날이었다.En: Beyond the window, cherry blossoms were in full bloom, and their fragrance permeated the breeze.Ko: 집안은 세월의 흔적이 고스란히 남아 있는, 중후한 분위기의 대가족 저택이었다.En: The house was a grand family mansion exuding a mature atmosphere, with traces of time still present.Ko: 먼지가 조금씩 내려앉은 낡은 가구들이 그 매력을 더해준다.En: Dust settled little by little on the old furniture, adding to its charm.Ko: 아침이었다.En: It was morning.Ko: 민준이와 해원이는 다락방을 정리하고 있었다.En: Minjun and Haewon were tidying up the attic.Ko: 따뜻한 봄바람이 부는 이 날에는 무엇인가 특별한 일이 생길 것 같은 예감이 들었다.En: On this day, with the warm spring breeze blowing, there was a premonition that something special might happen.Ko: 다락방 한쪽 구석에서 해원이가 오래된 일기장을 발견했다.En: In one corner of the attic, Haewon discovered an old diary.Ko: "오빠, 여기 좀 봐! 정말 오래된 일기야!" 해원이가 흥분된 목소리로 말했다.En: "Brother, look here! It's a really old diary!" Haewon said in an excited voice.Ko: 민준이는 신중하게 해원의 손에서 일기장을 받아들었다.En: Minjun cautiously took the diary from Haewon's hands.Ko: 표지에 묻은 먼지를 털어내자, 오래된 가족의 비밀들이 그 안에 숨어 있음을 느낄 수 있었다.En: As he brushed off the dust on the cover, he could sense that the secrets of their old family were hidden inside.Ko: 하지만 그 내용은 예상치 못했다.En: However, the contents were unexpected.Ko: 가족의 오랜 스캔들이 그곳에 담겨 있었다.En: The long-standing scandal of the family was contained there.Ko: 민준은 순간적으로 그 비밀을 숨기고 싶은 마음이 들었다.En: Minjun felt an instant desire to hide these secrets.Ko: 그는 가족의 화합을 지키고 싶은 마음이 컸다.En: He had a strong desire to preserve the family's harmony.Ko: "해원아, 이건 아무에게도 말하지 말자.En: "Haewon, let's not tell anyone about this.Ko: 가족이 혼란스러워질 거야," 민준이 조용히 말했다.En: The family will be thrown into chaos," Minjun said quietly.Ko: "그러나 가족은 진실을 알아야 해," 해원이 반박했다.En: "But the family needs to know the truth," Haewon countered.Ko: 그녀의 눈빛은 단호했다.En: Her gaze was firm.Ko: 결국 민준이는 일기장을 감춰뒀지만, 해원이는 또다시 그것을 찾아냈다.En: Eventually, Minjun hid the diary, but Haewon found it again.Ko: 며칠 후, 가족들이 다 함께 모이는 날이었다.En: A few days later, it was a day when the family gathered together.Ko: 해원이는 참지 못하고 크게 외쳤다, "오빠, 이제는 모두에게 말해야 할 때야!"En: Haewon couldn't hold back and shouted, "Brother, now is the time to tell everyone!"Ko: 온 가족이 깜짝 놀라며 해원이를 바라보았다.En: The whole family looked at Haewon in surprise.Ko: 민준은 잠시 눈을 감았다가 깊은 숨을 내쉬며 일기장을 꺼냈다.En: Minjun closed his eyes for a moment, then took a deep breath and brought out the diary.Ko: 가족들 앞에서 그는 일기장에 담긴 모든 것을 이야기했다.En: In front of the family, he shared everything contained in the diary.Ko: 초반의 충격과 놀라움은 컸다.En: The initial shock and surprise were immense.Ko: 그러나 진실을 마주한 가족들은 점차 서로를 이해하기 시작했다.En: However, as the family faced the truth, they began to understand each other gradually.Ko: 오래된 상처가 치유될 수 있음을 깨달았다.En: They realized that old wounds could be healed.Ko: 얼마 지나지 않아 따뜻한 대화가 오갔고, 가족들은 진솔한 이야기를 나누며 더욱 가까워졌다.En: Before long, warm conversations took place, and the family, sharing honest stories, became closer.Ko: 민준은 깨달았다. 진실을 마주하는 것이야말로 가족을 더 단단히 묶어 줄 수 있는 힘이 있다는 것을.En: Minjun realized that facing the truth has the power to bind the family more tightly.Ko: 그날, 집안은 더 밝고 따뜻해진 것 같았다.En: That day, the house seemed brighter and warmer.Ko: 벚꽃 잎이 바람에 날리는 가운데, 가족들은 진실로 더 견고해졌다.En: As cherry blossom petals fluttered in the wind, the family became truly more solid.Ko: 민준과 ...
まだレビューはありません