『Rebirth at Pamukkale: Yasemin's Journey Through History』のカバーアート

Rebirth at Pamukkale: Yasemin's Journey Through History

Rebirth at Pamukkale: Yasemin's Journey Through History

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Turkish: Rebirth at Pamukkale: Yasemin's Journey Through History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-23-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Pamukkale'nin beyaz travertenleri, kışın soğuk havasında buharla kaplıydı.En: The white travertines of Pamukkale were covered with steam in the cold winter air.Tr: Yasemin, Emir ve Leyla, sıcak suyun huzurunu hissetmek için oradaydılar.En: Yasemin, Emir, and Leyla were there to feel the comfort of the warm water.Tr: Özellikle Yasemin için bu ziyaret farklıydı.En: This visit was especially different for Yasemin.Tr: Tarihe düşkün biriydi ve bu eski yerler her zaman onu derinden etkilerdi.En: She was someone who was fond of history, and these ancient places always deeply affected her.Tr: Yasemin, eski Hierapolis kalıntılarına duyduğu ilgiyi, bugünkü belirsiz hayatı yüzünden hissettiği karışıklığa bir çözüm olarak gördü.En: Yasemin saw her interest in the ancient ruins of Hierapolis as a solution to the confusion she felt due to her uncertain life today.Tr: Emir, cep telefonuyla meşgulken Leyla ise suya dalmış, anın tadını çıkarıyordu.En: While Emir was busy with his cellphone, Leyla was submerged in the water, savoring the moment.Tr: Yasemin ise kalıntılara doğru ilerleyebilmek için içsel bir mücadele veriyordu.En: Yasemin, however, was fighting an internal struggle to move toward the ruins.Tr: Derin düşüncelere dalmak istiyor ama dostlarının ilgisizliğinden dolayı odaklanmakta zorlanıyordu.En: She wanted to delve into deep thoughts but found it hard to focus due to her friends' disinterest.Tr: Bir ara karar verdi.En: At one point, she made a decision.Tr: Kendiyle baş başa kalması gerekiyordu.En: She needed to be alone with herself.Tr: Yasemin, arkadaşlarına kısaca "Kısa süreliğine yalnız kalmak istiyorum," dedi.En: Yasemin briefly said to her friends, "I want to be alone for a short while."Tr: İzin aldıktan sonra travertenlerden yukarı, antik kalıntılara doğru yürümeye başladı.En: After getting their permission, she started to walk up the travertines toward the ancient ruins.Tr: Ayaklarının altında kar hafifçe gıcırtılıyordu.En: The snow under her feet crunched slightly.Tr: Bu karlı Tavus Dağı manzarası ona, hem yalnızlık hem de huzurun bir arada bulunabileceğini hatırlattı.En: This snowy Tavus Mountain view reminded her that solitude and peace can coexist.Tr: Eski Roma Tiyatrosu'nun kalıntılarına vardı.En: She reached the ruins of the ancient Roman Theater.Tr: Tiyatro kış güneşinin altındaydı ve Yasemin oturup sahneyi izlemeye başladı.En: The theater was under the winter sun, and Yasemin sat down to watch the stage.Tr: Buhar yavaşça yüzüne doğru yükseldiğinde, sıcak suyun ve soğuk havanın birleşimi ona ilham verici geldi.En: As the steam slowly rose towards her face, the combination of warm water and cold air seemed inspiring to her.Tr: Tüm şüpheleri bir anda temizlendi ve kalbinde bir aydınlanma hissetti.En: All her doubts were suddenly cleared, and she felt an enlightenment in her heart.Tr: Birden hayatındaki belirsizliklere korku yerine merakla bakabileceğini fark etti.En: She realized she could look at the uncertainties in her life with curiosity instead of fear.Tr: Uyarıcılığı artmış bir şekilde arkadaşlarının yanına döndü.En: With heightened awareness, she returned to her friends.Tr: Yasemin'in yüzündeki huzur ve mutluluk Emir ve Leyla'nın da dikkatini çekti.En: The peace and happiness on Yasemin's face caught the attention of Emir and Leyla.Tr: "Ne oldu?"En: "What happened?"Tr: diye sordu Leyla.En: asked Leyla.Tr: Yasemin gülümsedi, "Her şey daha net şimdi," dedi.En: Yasemin smiled, "Everything is clearer now," she said.Tr: "Geçmiş ile bağlantım sayesinde geleceği kucaklamaya hazırım."En: "Thanks to my connection with the past, I'm ready to embrace the future."Tr: Pamukkale'nin kutsal suları, Yasemin için bir dönüm noktası olmuştu.En: The sacred waters of Pamukkale had been a turning point for Yasemin.Tr: O anlardan aldığı huzur ve güç, onu gelecekte nelerin beklediğinden bağımsız olarak, yaşam tutkularını daha iyi anlamasına yardımcı oldu.En: The peace and strength she gained from those moments helped her better understand her life's passions, regardless of what awaited her in the future.Tr: Ziyaret boyunca aradığı içsel barışı sonunda bulmuştu.En: She finally found the inner peace she had been seeking throughout the visit.Tr: Yasemin, kendisini yeniden doğmuş gibi hissederek, bundan sonra karşısına çıkacak her şeye hazırdı.En: Feeling reborn, Yasemin was ready for whatever might come her way. Vocabulary Words:travertines: travertenlersteam: buharcomfort: huzurfond: düşkünaffected: etkilediruins: kalıntılarconfusion: karışıklıkuncertain: belirsizdelve: dalmakdisinterest: ...
まだレビューはありません