『Bridges of Love: Rekindling Family Ties on Makha Bucha Day』のカバーアート

Bridges of Love: Rekindling Family Ties on Makha Bucha Day

Bridges of Love: Rekindling Family Ties on Makha Bucha Day

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Thai: Bridges of Love: Rekindling Family Ties on Makha Bucha Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-19-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในวันมาฆบูชา อาณงค์เดินทางจากกรุงเทพฯ กลับบ้านเกิดด้วยใจที่กังวลEn: On Makha Bucha Day, Arnong traveled from Bangkok back to her hometown with a worried heart.Th: เธออยากเจอหน้า คัญญา น้องสาว และ นรงค์ พ่อของเธอEn: She wanted to see Khanya, her younger sister, and Narong, her father.Th: อาณงค์เดินเข้ามาในวัด ที่เต็มไปด้วยโคมสวยงามและดอกไม้หลากสีEn: Arnong walked into the temple filled with beautiful lanterns and colorful flowers.Th: กลิ่นกำยานหอมหวน แสงเทียนส่องแสงอ่อนในบรรยากาศอันสงบEn: The scent of incense wafted through the air, and candlelight cast a soft glow in the tranquil atmosphere.Th: คัญญากำลังจัดดอกไม้ใส่บาตร นรงค์นั่งพูดคุยกับเพื่อนๆ ในหมู่บ้านEn: Khanya was arranging flowers into a bowl, while Narong sat chatting with friends in the village.Th: อาณงค์รู้สึกผิดที่ไม่ได้กลับบ้านบ่อยๆEn: Arnong felt guilty for not returning home often.Th: เธอเดินเข้าไปทักทายและหอมแก้มน้องสาวEn: She went over to greet and kiss her sister on the cheek.Th: "พี่อาณงค์ ดีใจที่พี่กลับมา" คัญญาพูดด้วยรอยยิ้ม แต่ลึกๆ อาณงค์รู้สึกถึงความเหินห่างEn: "Sis Arnong, I'm happy you came back," Khanya said with a smile, but deep down, Arnong sensed a feeling of distance.Th: เมื่อเริ่มพิธี อาณงค์ตัดสินใจที่จะทำบุญอย่างเต็มที่En: As the ceremony began, Arnong decided to make merit wholeheartedly.Th: เธอใส่บาตรด้วยมือที่สั่นเครือและตั้งสัจจะอย่างแน่วแน่ระหว่างที่ปฏิบัติเจริญพระพุทธมนต์En: She offered alms with trembling hands and made a firm resolution while chanting.Th: ตอนนี้เองที่เธอเลือกจะพูดกับครอบครัวEn: It was then that she chose to speak with her family.Th: "พ่อจ๊ะ คัญญาจ๋า อาณงค์ขอโทษที่ไม่ได้กลับมาดูแลพ่อกับน้องมากเท่าที่ควร" อาณงค์พูดน้ำตาคลอEn: "Father, Khanya, I'm sorry I haven't been able to take care of you both as much as I should," Arnong said, tears welling up in her eyes.Th: "อาณงค์รักครอบครัวนะ พวกเราจะอยู่ด้วยกันเสมอ"En: "I love our family; we will always be together."Th: นรงค์มาโอบไหล่ "ไม่ต้องห่วงนะลูกEn: Narong placed an arm around her shoulders, "Don't worry, my dear.Th: พ่อภูมิใจในตัวอาณงค์ที่ทำงานหนักEn: I'm proud of you for working hard.Th: เรายังคงเป็นครอบครัวที่รักกันเสมอ"En: We will always be a loving family."Th: คัญญายิ้มรับ "พี่ไม่ต้องห่วงนะEn: Khanya smiled in agreement, "Don't worry, sis.Th: หนูจะไปหาพี่ที่กรุงเทพฯ บ่อยขึ้น"En: I'll visit you in Bangkok more often."Th: บ้านที่เคยมีช่องว่างกลับมารวมกันใหม่En: The gaps that once existed in the family seemed to close again.Th: อาณงค์รู้สึกถึงความอบอุ่นใจEn: Arnong felt warmth in her heart.Th: ทุกคนเข้าใจและอภัยให้กัน และเธอก็ได้รู้ว่าไม่ว่าจะห่างไกลเพียงใด ความรักในครอบครัวก็ยังคงแน่นแฟ้นเสมอEn: Everyone understood and forgave each other, and she realized that no matter the distance, the love ...
まだレビューはありません