『Finding Love at the Market: The Gift that Changed Everything』のカバーアート

Finding Love at the Market: The Gift that Changed Everything

Finding Love at the Market: The Gift that Changed Everything

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Thai: Finding Love at the Market: The Gift that Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-14-23-34-02-th Story Transcript:Th: ช่วงเช้าของฤดูหนาวที่ดำนานสะดวก ตลาดน้ำที่มีชื่อเสียง มีแสงแดดอ่อน ๆ ส่องตามลำคลองที่เต็มไปด้วยเรือพ่อค้าEn: On a winter morning at the Damnoen Saduak floating market, a gentle sunlight streamed down the canal full of vendor boats.Th: สินค้ามากมายลอยอยู่บนสายน้ำอย่างงดงามEn: Numerous goods floated beautifully along the water.Th: น้ำในลำคลองสะท้อนประกายแสง แม่ค้าบนเรือก็นั่งยิ้มแย้มขายของให้ลูกค้าEn: The water in the canal shimmered with light as the female vendors sat smiling and selling their wares to customers.Th: สมชาย นักศึกษาหนุ่มคนหนึ่ง กำลังเดินอยู่ริมคลองEn: Somchai, a young student, was walking along the canal.Th: เขาตั้งใจมาหาของขวัญพิเศษสำหรับวันวาเลนไทน์En: He intended to find a special gift for Valentine's Day.Th: เขาต้องการแสดงความรู้สึกต่อหญิงสาวที่เขาชอบ แต่ด้วยงบประมาณที่จำกัด เขาจึงรู้สึกเครียดEn: He wanted to express his feelings to a girl he liked, but with a limited budget, he felt stressed.Th: รัชนี เพื่อนสนิทของสมชาย รู้ว่าการเดินชื้อนั้นไม่ง่าย จึงมาช่วยให้คำปรึกษาและคำแนะนำEn: Ratchanee, Somchai's close friend, knew that shopping wouldn't be easy, so she came to offer advice and recommendations.Th: รัชนีมีความรู้เรื่องตลาดอย่างดีEn: Ratchanee knew the market well.Th: เธอยิ้มและพูดว่า "สมชาย เธอลองดูของที่นั่นสิEn: She smiled and said, "Somchai, try looking over there.Th: ชัยวัฒน์มีของสวย ๆ ที่เขาทำเอง"En: Chaiwat has some beautiful handmade items."Th: ชัยวัฒน์ เป็นคนขายของช่างมือ มีชื่อเสียงในด้านผลิตภัณฑ์หัตถกรรมที่มีคุณภาพEn: Chaiwat was a famous artisan known for his quality crafts.Th: สมชายหยุดดูสินค้าบนเรือของชัยวัฒน์En: Somchai stopped to look at Chaiwat's goods on the boat.Th: เขาเห็นเครื่องประดับไม้สวยงาม "อันนี้จะต้องถูกใจเธอแน่" สมชายคิดEn: He saw beautiful wooden jewelry, thinking, "This must please her."Th: ทันใดนั้น รัชนีเอ่ยขึ้นอย่างเบา ๆ "เครื่องประดับนี้สวยจริงนะ"En: Suddenly, Ratchanee softly remarked, "This jewelry is truly beautiful."Th: น้ำเสียงของรัชนีทำให้สมชายชั่งใจEn: Her tone made Somchai ponder.Th: เขาถามตัวเองว่าการเลือกของขวัญเพียงเพื่อให้ถูกใจทำให้หมายความถึงอะไรจริง ๆEn: He questioned himself about what it truly meant to choose a gift just to please someone.Th: เมื่อถึงเวลาตัดสินใจ สมชายเลือกซื้อเครื่องประดับแล้วมอบให้รัชนีEn: When it was time to decide, Somchai chose to buy the jewelry and gave it to Ratchanee.Th: เขาเห็นความสดชื่นในสายตาเธอ แล้วเข้าใจความหมายของความรักและมิตรภาพที่เคยอยู่ใกล้เพียงเอื้อมมือEn: He saw a fresh sparkle in her eyes and understood the meaning of love and friendship that had always been within reach.Th: ...
まだレビューはありません