Combat Interpreter in Iraq
カートのアイテムが多すぎます
カートに追加できませんでした。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
概要
Ayman Kafel and his family survived civil wars in Lebanon and Liberia before immigrating to the United States. Following the September 11 attacks, Ayman enlisted in the US Army and deployed to Iraq, where he served in several different combat roles, including as an Arabic interpreter and a member of his battalion commander’s personal security detail.
This wide-ranging and deeply personal interview examines themes of identity, service, and leadership, highlighting how Ayman's immigrant background, language skills, and cultural fluency contributed to his effectiveness as a noncommissioned officer and trusted adviser. He reflects candidly on both effective and ineffective leadership, emphasizing the importance of trust, empowerment, and genuine care for soldiers, rather than rigid enforcement of standards. The discussion also addresses the long-term psychological effects of combat, shortcomings in early post-deployment reintegration, and the stigma surrounding mental health. Ayman also explains how writing, physical fitness, and philosophical study are essential tools for healing after war. Ultimately, the interview connects Ayman's military experiences to his approach to policing and leadership today: managing situations, leading people, and treating those under one’s command as human beings first.