『Lost & Found: A Sauropod Adventure in the Heart of Dublin』のカバーアート

Lost & Found: A Sauropod Adventure in the Heart of Dublin

Lost & Found: A Sauropod Adventure in the Heart of Dublin

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Irish: Lost & Found: A Sauropod Adventure in the Heart of Dublin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-07-08-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí an fuacht sa gheimhreadh ag dul trí chnámha Siobhan agus Pádraig agus iad ag siúl isteach i Músaem Náisiúnta na hÉireann - Stair an Dúlra.En: The cold of winter was going through Siobhan and Pádraig's bones as they walked into the Músaem Náisiúnta na hÉireann - Stair an Dúlra (National Museum of Ireland - Natural History).Ga: Bhí cás speisialta acu an lá sin, cás a raibh greim acu air i bhfad ó shin agus a chuaigh ar iarraidh anois.En: They had a special case that day, a case they had held onto long ago and was now missing.Ga: "Cá bhfágfaimis é?" d'fhiafraigh Siobhan agus í ag breathnú thart go néata ar an halla ollmhór lán le cnámharlach dineasár.En: "Where would we leave it?" Siobhan asked, looking neatly around the huge hall full of dinosaur skeletons.Ga: Bhí sé cosúil le siopa bréagán móra do dhaoine fásta.En: It was like a giant toy store for adults.Ga: "Bhí siad timpeall anseo áit éigin," a dúirt Pádraig, ag tochailt ina pócaí féachaint an bhféadfadh sé an mála lóin a aimsiú as a bhfaca sé riamh.En: "They were around here somewhere," said Pádraig, rummaging through his pockets to see if he could find the lunch bag that he had ever seen.Ga: Chaill sé rudaí go minic; fiú a chloch scéalta féin uaireanta.En: He often lost things; even his own story stone sometimes.Ga: Gabh sí faoi deara a caillteanas le cáineadh go minic.En: She often noticed his loss with criticism.Ga: "Níl cead ag ithe anseo," rabhart Siobhan, a súile ag gliomaigh leis an eagla.En: "No eating allowed here," Siobhan warned, her eyes glinting with fear.Ga: Bhí plean ag Siobhan.En: Siobhan had a plan.Ga: D’fhéach sí chuici féin ag an bhfoireann, agus bhí díograis feigned ina roibealach.En: She looked to the staff, with feigned enthusiasm in her gait.Ga: "Féach an taispeántas nua sin! Ní mór dom é a fheiceáil!" dúirt sí os ard, ag tabhairt faoi deara gur tháinig an mionscálán sonrach chun airde.En: "Look at that new exhibit! I must see it!" she said loudly, noting that the specific display caught attention.Ga: Bhí sí ag siúl i dtreo na taispeántas nua le radharc díreach, ag fágáil Pádraig sáinnithe ag an láthair dineasáir.En: She walked toward the new exhibits with direct focus, leaving Pádraig stranded at the dinosaur site.Ga: Fós, bhí an seans maith le Pádraig.En: Still, Pádraig had a good chance.Ga: Tháinig sé ar an láithreach cáiliúil i ngeall le ocho... sin é.En: He stumbled upon the famous spot due to an... oh, there it was.Ga: Bhí an mála lóin sínte díreach taobh thiar de chos mór sauropód, mar a bhí tuairisc tugtha aige.En: The lunch bag was stretched just behind the giant foot of a sauropod, as he had reported.Ga: Juraigh sé agus rug sé air, áfach táirchtigthigh, sular ghlas an garda air leis an stua mhór.En: He swore and grabbed it, however, cautiously, before the guard caught him in the wide arch.Ga: “Cad é sin agat ann?” arsa an garda.En: "What do you have there?" asked the guard.Ga: Bhí sé diongbháilte, a thaithí ní éasca le casadh ar a sháil.En: He was resolute, not easy to brush off.Ga: Chuir Pádraig a lámh suas mar fhreagra, ag dréim leis go bhfeicfeadh sé go raibh an mála díreach.En: Pádraig raised his hand in response, hoping he'd see it was just the bag.Ga: D’ardaigh Siobhan a guth, á ligean cosúil le saineolaí ar stair dineasáraí.En: Siobhan raised her voice, pretending to be a dinosaur history expert.Ga: "An raibh a fhios agat go raibh na sauropóidí seo peaceálacha agus learmharacha?" arsa Siobhan, ag iarraidh athrú a thabhairt ar an áirithint.En: "Did you know these sauropods were peaceful and huge?" Siobhan said, trying to divert attention.Ga: D’éirigh an garda doiléir, ach sa deireadh bhain gach duine gáire as an mbeartas neamhshuntasach seo.En: The guard grew uncertain, but eventually, everyone had a laugh at the innocuous scheme.Ga: Cuireadh Siobhan agus Pádraig ar aisleacht chun an bia a ithe i gceart sa cheantar beorchtaí.En: Siobhan and Pádraig were escorted to eat properly in the cafeteria area.Ga: Bhí sé suaimhneach din an chabhán.En: It was peaceful there.Ga: Fuair Siobhan go raibh níos lú imní i gcónaí le hintinn chumhaith a bheith in úsáid.En: Siobhan found that less worry always came with a smart mind being used.Ga: Dhá bhealach a bhfuil ábhar maith ann.En: Two ways where good sense is abundant.Ga: Nuair a bhí siad críochnaithe, d'fhág siad an músaem níos sásta.En: When they finished, they left the museum happier.Ga: Bhí Siobhan níos réchúisí agus bhí Pádraig níos cúramaí lena chuid rudaí.En: Siobhan was more relaxed, and Pádraig was more careful with his things.Ga: B'fhéidir gurb é seo an músaem ...
まだレビューはありません