『Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa』のカバーアート

Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa

Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Tiago's Joyful Choice: Reliving Childhood in Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2026-02-01-08-38-19-pt Story Transcript:Pt: As ruas de Lisboa, no bairro da Baixa, estavam animadas com o movimento dos compradores.En: The streets of Lisboa, in the bairro da Baixa, were lively with the bustle of shoppers.Pt: O inverno trazia um friozinho, mas a excitação do Carnaval próximo aquecia o ambiente.En: Winter brought a little chill, but the excitement of the upcoming Carnaval warmed the environment.Pt: Tiago caminhava ao lado de Inês, observando as montras cheias de cores e brilhos.En: Tiago walked alongside Inês, observing the shop windows full of colors and glitter.Pt: Eles estavam à procura de um disfarce perfeito para Tiago.En: They were looking for the perfect costume for Tiago.Pt: Tiago era um jovem sempre cheio de energia, mas ultimamente sentia falta da magia e simplicidade dos tempos de criança.En: Tiago was a young man always full of energy, but lately, he missed the magic and simplicity of childhood days.Pt: Inês, sempre com um sorriso e uma piada, queria ajudar Tiago a encontrar um pouco de alegria despreocupada.En: Inês, always with a smile and a joke, wanted to help Tiago find a bit of carefree joy.Pt: "Vamos entrar aqui," sugeriu Inês, apontando para uma pequena loja de fantasias.En: "Let's go in here," suggested Inês, pointing to a small costume shop.Pt: Ao entrar, os dois sentiram-se num mundo mágico, rodeados de tecidos coloridos e acessórios brilhantes.En: Upon entering, the two felt as if they were in a magical world, surrounded by colorful fabrics and shiny accessories.Pt: Tiago estava indeciso.En: Tiago was indecisive.Pt: De um lado, havia um fato de super-herói que era prático e mais de acordo com a sua idade.En: On one hand, there was a superhero costume that was practical and more in line with his age.Pt: Do outro, um disfarce de palhaço, vibrante e alegre, que o transportava para as lembranças dos Carnavais da infância.En: On the other, a clown costume, vibrant and cheerful, which took him back to memories of childhood Carnavals.Pt: "Qual devo escolher?"En: "Which should I choose?"Pt: perguntou Tiago, um pouco ansioso.En: asked Tiago, a little anxious.Pt: Inês, com um brilho nos olhos, disse: "Escolhe o que faz o teu coração sorrir."En: Inês, with a twinkle in her eyes, said, "Choose what makes your heart smile."Pt: O dilema de Tiago estava claro.En: Tiago's dilemma was clear.Pt: Devia ser racional e optar pelo disfarce mais adulto ou escutar o seu coração e reviver a alegria infantil?En: Should he be rational and opt for the more adult costume, or listen to his heart and relive the childlike joy?Pt: Ele hesitou, mas a memória dos Carnavais passados pesava mais.En: He hesitated, but the memories of past Carnavals weighed more.Pt: "Vou ser o palhaço mais feliz deste Carnaval!"En: "I'll be the happiest clown this Carnaval!"Pt: decidiu Tiago, pegando o colorido disfarce.En: decided Tiago, picking up the colorful costume.Pt: Inês riu-se e aplaudiu a escolha do amigo.En: Inês laughed and applauded her friend's choice.Pt: Ao sair da loja, com a fantasia na mão, Tiago sentiu um alívio e uma nova energia.En: Upon leaving the shop with the costume in hand, Tiago felt relief and a new energy.Pt: Ele percebeu que podia ser responsável e, ao mesmo tempo, permitir-se momentos de pura felicidade.En: He realized he could be responsible and, at the same time, allow himself moments of pure happiness.Pt: Com os pés caminhando na calçada e o coração leve, Tiago e Inês dirigiram-se para a pastelaria na esquina.En: With his feet walking on the sidewalk and his heart light, Tiago and Inês headed to the pastry shop on the corner.Pt: Estava na hora de celebrar a escolha com um pastel de nata quentinho.En: It was time to celebrate the choice with a warm pastel de nata.Pt: E assim, entre amigos, sorrisos e o som alegre das ruas de Lisboa, Tiago encontrou o equilíbrio entre a vida adulta e as ideias coloridas da infância.En: And so, among friends, smiles, and the cheerful sound of Lisboa's streets, Tiago found the balance between adult life and the colorful ideas of childhood.Pt: O Carnaval prometia ser um tempo de alegria sem reservas.En: Carnaval promised to be a time of unreserved joy. Vocabulary Words:the streets: as ruaslively: animadasthe bustle: o movimentothe shoppers: os compradoresthe chill: o friozinhothe excitement: a excitaçãoupcoming: próximothe environment: o ambienteto observe: observarthe shop windows: as montrasthe costume: o disfarcethe childlike: infantilcarefree: despreocupadathe magic: a magiasimplicity: a simplicidadeto suggest: sugerirto point: apontarto surround: rodearindecisive: indecisothe twinkle: o brilhoto hesitate: hesitarto realize: perceberresponsible: responsávelrelief: alívioto celebrate: celebrarthe balance: o equilíbriounreserved: ...
まだレビューはありません