『Frost, Secrets, and Siblings: A Reunion in the Schwarzwald』のカバーアート

Frost, Secrets, and Siblings: A Reunion in the Schwarzwald

Frost, Secrets, and Siblings: A Reunion in the Schwarzwald

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - German: Frost, Secrets, and Siblings: A Reunion in the Schwarzwald Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2026-01-27-23-34-02-de Story Transcript:De: Der Frost lag schwer auf den Ästen der Tannen im Schwarzwald.En: The frost lay heavy on the branches of the firs in the Schwarzwald.De: Die Luft war kalt und klar, und nur das Knirschen von Schritten im Schnee unterbrach die Stille.En: The air was cold and clear, and only the crunch of footsteps in the snow interrupted the silence.De: Klaus stand am Rande des Waldes, den Blick nachdenklich auf den Pfad gerichtet.En: Klaus stood at the edge of the forest, his gaze thoughtfully directed at the path.De: Nach vielen Jahren im Ausland war er zurückgekehrt und fühlte sich doch fremd in seiner Heimat.En: After many years abroad, he had returned and yet felt like a stranger in his homeland.De: Sein Herz schlug schneller, als er an seine Geschwister dachte, Elena und Johann.En: His heart beat faster as he thought about his siblings, Elena and Johann.De: Elena war die Erste, die ihn erreichte.En: Elena was the first to reach him.De: Ihre Augen waren voller Fragen.En: Her eyes were full of questions.De: „Klaus“, sagte sie leise, „warum bist du jetzt hier?En: "Klaus," she said quietly, "why are you here now?"De: “ Klaus nickte, tief durchatmend.En: Klaus nodded, taking a deep breath.De: „Es ist Zeit, die Dinge in Ordnung zu bringen“, antwortete er.En: "It's time to set things right," he replied.De: Johann kam dazu, seine Haltung angespannt.En: Johann joined them, his posture tense.De: Die Stimmung war schwer.En: The mood was heavy.De: Der Schwarzwald umhüllte die Geschwister mit einer friedlichen Ruhe, doch in ihnen tobten Emotionen.En: The Schwarzwald enveloped the siblings with a peaceful calm, yet inside them, emotions were raging.De: Klaus wusste, er musste den ersten Schritt machen.En: Klaus knew he had to take the first step.De: Vorsichtig begann er zu sprechen.En: Cautiously, he began to speak.De: „Es tut mir leid, dass ich gegangen bin.En: "I'm sorry I left.De: Ich habe damals vieles nicht verstanden.En: I didn't understand much back then."De: “ Elenas Blick blieb hart, aber das scheint in ihren Augen schimmerte.En: Elena's gaze remained hard, but there was a glimmer in her eyes.De: „Du hast viel verpasst“, sagte Johann scharf.En: "You missed a lot," Johann said sharply.De: Klaus nickte.En: Klaus nodded.De: „Ich weiß.En: "I know."De: “ Dann hielt er inne, zögernd.En: Then he paused, hesitating.De: „Ich habe euch nie erzählt, warum ich wirklich ging.En: "I never told you why I really left."De: “ Ein Nadelbaum ließ Schnee von seinen Ästen rieseln, als ob er lauschte.En: A fir tree let snow cascade from its branches, as if it were listening.De: Als Klaus von der schweren Last seiner Entscheidung und den Gründen für sein Weggehen erzählte, wurde es still unter den Bäumen.En: As Klaus spoke of the heavy burden of his decision and the reasons for his departure, it grew silent under the trees.De: Er enthüllte ein lang gehütetes Familiengeheimnis, das alles veränderte.En: He revealed a long-guarded family secret that changed everything.De: Ein Geheimnis, das seine Abreise notwendig gemacht hatte.En: A secret that had made his leaving necessary.De: Elena wurde blass und Johann schwieg betroffen.En: Elena turned pale, and Johann remained silent, deeply affected.De: Die Wahrheit tat weh, aber sie brachte auch Klarheit.En: The truth hurt, but it also brought clarity.De: Nach einer langen Pause sprach Elena ruhig.En: After a long pause, Elena spoke softly.De: „Ich verstehe jetzt.En: "I understand now."De: “ Ihre Stimme war weich, fast wie ein Flüstern im Wind.En: Her voice was soft, almost like a whisper in the wind.De: Johann atmete tief durch.En: Johann took a deep breath.De: „Wir können vielleicht nicht alles reparieren, aber wir können es versuchen.En: "We might not be able to fix everything, but we can try."De: “ Klaus fühlte, wie die Spannung in ihm nachließ.En: Klaus felt the tension within him ease.De: Der Schnee fiel sanft weiter, vielleicht ein Symbol der beginnenden Heilung.En: The snow continued to fall gently, perhaps a symbol of the beginning of healing.De: Sie gingen zusammen einen kleinen Pfad entlang, ohne ein festes Ziel.En: They walked together along a small path, without a fixed destination.De: Es war der Anfang eines neuen Kapitels, eines schwierigen, aber möglichen Neubeginns.En: It was the start of a new chapter, a difficult but possible new beginning.De: Während die Wintersonne durch die Bäume schien, wusste Klaus, dass er nicht mehr allein sein würde.En: As the winter sun shone through the trees, Klaus knew he would no longer be alone.De: Denn Familie bedeutete, trotz allem beieinander zu bleiben und gemeinsam zu wachsen.En: Because family meant staying together despite everything and growing together.De: Die Geschwister...
まだレビューはありません