『Conquering Fujisan: A New Year's Journey to the Summit』のカバーアート

Conquering Fujisan: A New Year's Journey to the Summit

Conquering Fujisan: A New Year's Journey to the Summit

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Japanese: Conquering Fujisan: A New Year's Journey to the Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-26-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 富士山は白い雪に覆われて、静かな冬の美しさを誇っていました。En: Fujisan was covered in white snow, boasting the serene beauty of winter.Ja: 新しい年を迎え、晴れやかな空の下で、はるか、けんた、あゆみの三人は山のふもとに立っていました。En: As the new year began, under the clear sky, Haruka, Kenta, and Ayumi stood at the foot of the mountain.Ja: 冬の空気は冷たく、彼らの頬に軽く触れます。En: The winter air was cold, lightly touching their cheeks.Ja: 「今年は絶対に頂上に行きたいな」とはるかは微笑んで言いました。昨年の失敗を吹き飛ばす決意でいっぱいでした。En: "This year, I definitely want to reach the summit," Haruka said with a smile, filled with determination to overcome last year's failure.Ja: 「でも、気をつけないと。道は凍ってるかもしれない。」けんたは慎重に言います。En: "But we need to be careful. The path might be icy," Kenta said cautiously.Ja: 彼はいつも仲間の安全を第一に考えていました。しかし、心のどこかで冒険を求める心も持っていました。En: He always prioritized the safety of his friends. However, somewhere in his heart, he also craved adventure.Ja: あゆみは肩をすくめて、「道なんて関係ないよ。大事なのは冒険そのものだよ」と言い、楽しそうにはしゃいでいました。En: Ayumi shrugged her shoulders and said, "The path doesn't matter. What's important is the adventure itself," and she was cheerfully excited.Ja: 彼らは歩き始めました。雪道は想像以上に滑りやすく険しかったです。En: They began to walk. The snowy path was more slippery and steep than they had imagined.Ja: はるかはみんなを率いて進みましたが、自信と不安が入り混じっていました。En: Haruka led the way, but she was filled with both confidence and uncertainty.Ja: たどり着いたところは、氷で覆われた急な坂。En: They arrived at a steep slope covered in ice.Ja: はるかの顔には決意が表れていましたが、けんたは言いました。「ここで引き返すべきだと思う。もう危ないよ。」En: Determination was evident on Haruka's face, but Kenta said, "I think we should turn back here. It's too dangerous now."Ja: それでもあゆみは言いました。「少しだけ頑張ろうよ。この先に何があるかわからないじゃない?」En: Still, Ayumi said, "Let's give it a little more effort. We don't know what lies ahead, do we?"Ja: はるかは一瞬迷いましたが、仲間を見て決心しました。En: Haruka hesitated for a moment but then made up her mind after looking at her friends.Ja: 「ここまで来たんだ。もうちょっと行こう。でも、気をつけながら。」En: "We've come this far. Let's go a little further, but carefully."Ja: 彼らは慎重に進みました。En: They proceeded cautiously.Ja: そして、あと少しで頂上という場所で立ち止まりました。En: They stopped at a place where they were almost at the top.Ja: 辺りはまだ暗いですが、空がだんだんと明るくなり始めました。En: It was still dark around them, but the sky began to brighten gradually.Ja: そこで、はるかはこう言いました。「ここで日の出を見ようよ。そのほうが素敵かもしれない。」En: There, Haruka said, "Let's watch the sunrise here. It might be more wonderful."Ja: 仲間たちは賛成しました。彼らは辺りに腰を下ろし、東の空が赤く染まり始めるのを見守りました。En: Her friends agreed. They sat down and watched as the eastern sky began to turn red.Ja: 暖かい光の中で、彼らの顔には穏やかな笑顔がありました。En: In the warm light, they wore gentle smiles on their faces.Ja: 「目的地よりも、こうして一緒にここまで来れたことが大事なのかもしれないね。」はるかは満足そうに言いました。En: "Perhaps what's important is not the destination, but rather that we were able to come this far together," Haruka said contentedly.Ja: そして、何かが変わったことを感じました。En: She felt that something had changed.Ja: 彼女はもう自分の心の声を聞くことができ、仲間を正しく導ける自信を持っていました。En: She could now listen to her inner voice and had gained the confidence to lead her friends correctly.Ja: 新しい一年の幕開けを告げる素晴らしい日の出の中で、彼らの友情もまた、強く輝いていました。En: Amidst the magnificent sunrise, marking the beginning of a new year, ...
まだレビューはありません