『Whispers of Hope: Niran's Quest in a Deserted Bangkok』のカバーアート

Whispers of Hope: Niran's Quest in a Deserted Bangkok

Whispers of Hope: Niran's Quest in a Deserted Bangkok

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

概要

Fluent Fiction - Thai: Whispers of Hope: Niran's Quest in a Deserted Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-24-23-34-02-th Story Transcript:Th: ท้องฟ้าสีเทาหม่นเหนือกรุงเทพมหานครEn: The sky was a dull gray over Krung Thep Maha Nakhon.Th: โบราณสถานและอาคารสูงต่างๆ ถูกทิ้งร้างและพังทลายEn: Ancient sites and tall buildings stood abandoned and crumbling.Th: ไร้แสงสว่างจากบ้านเรือน หลงเหลือเพียงแสงไฟรำไรจากซากโคมแดงเก่าๆ ที่แขวนอยู่En: There was no light from the houses, only faint, flickering lights from old red lanterns that still hung around.Th: มันทำให้นิรันดร์และรินรู้สึกถึงปีที่แล้ว เมื่อเทศกาลตรุษจีนยังเต็มไปด้วยความสดใสEn: It reminded Niran and Rin of the year before, when the Chinese New Year festival was still full of brightness.Th: นิรันดร์โน้มหน้ามองดูแผนที่ในมืออีกครั้งEn: Niran leaned down to look at the map in his hands again.Th: "ถ้าเชื่อแผนที่นี้ เราจะเจอที่หลบภัยใต้ดิน" เขาพูดเบาๆ แต่แน่วแน่En: "If we trust this map, we’ll find an underground shelter," he said softly but resolutely.Th: รินที่อยู่ข้างๆ กลับใจไม่เชื่อEn: Rin, standing beside him, was skeptical.Th: "เราจะไว้ใจแผนที่นี้ได้เหรอ มันเป็นแค่กระดาษที่คนแปลกหน้าให้ไว้" รินเตือนว่าไม่ควรไว้ใจคนอื่นง่ายๆEn: "Can we trust this map? It’s just a piece of paper given by a stranger," Rin reminded him not to trust others too easily.Th: แต่ภายในใจของนิรันดร์มีเหตุผลพิเศษที่เขาไม่ได้บอกใครEn: But within Niran's heart, there was a special reason he didn’t share with anyone.Th: ความคิดต้องการให้รินน้องสาวของเขาปลอดภัยนั้นอาจไม่จำเป็นต้องพูดออกมา แต่เขาต้องทำทุกอย่างเพื่อความปลอดภัยของเธอEn: His desire to keep his sister safe didn’t need words, but he knew he must do everything to ensure her safety.Th: ถนนในกรุงเทพฯ เต็มไปด้วยความเปล่าเปลี่ยวEn: The streets of Bangkok were desolate.Th: มีเหล่าผู้รอดชีวิตเพ็ญรอดซ่อนตัวในเงามืดEn: Survivors peeked out from the shadows.Th: ดินฟ้าอากาศไม่เป็นใจในฤดูหนาวนี้ ลมหนาวพัดผ่านทำให้รู้สึกหวาดหวั่นEn: The weather was not favorable in this winter season; the cold wind blew, sending chills down their spines.Th: บนทางเดินที่แคบและเงียบงัน ทั้งคู่พบสิ่งกีดขวางเล็กๆ เป็นกลุ่มนักล่าที่ต้องการแผนที่ในมือนิรันดร์En: On the narrow and silent path, the two encountered a small obstacle—a group of hunters wanted the map in Niran's hand.Th: การปะทะกันเกิดขึ้นEn: A confrontation ensued.Th: นิรันดร์ต้องใช้ความรู้และความกล้าหาญเพื่อปกป้องรินและแผนที่En: Niran had to use his knowledge and courage to protect Rin and the map.Th: การตัดสินใจในเสี้ยววินาทีทำให้เขาอมยิ้มในภาพลูกแสงแห่งชัยชนะEn: A split-second decision saw him smiling at the gleam of victory.Th: พวกเขารอดมาได้ และรินมองพี่ชายของเธอด้วยสายตาชื่นชมEn: They managed to escape, and Rin looked at her brother with admiring eyes.Th: เมื่อถึงซากเก่าๆ ของวัดเจดีย์โบราณ ...
まだレビューはありません