『Rediscovering Family Bonds in Bukchon's Winter Magic』のカバーアート

Rediscovering Family Bonds in Bukchon's Winter Magic

Rediscovering Family Bonds in Bukchon's Winter Magic

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Family Bonds in Bukchon's Winter Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-10-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 북촌 한옥마을의 겨울은 참 특별하다.En: Winter in Bukchon hanok Village is truly special.Ko: 눈이 살짝 덮인 한옥 지붕 위로 햇빛이 비치면, 마치 시간이 멈춘 듯한 신비로운 분위기가 흐른다.En: When sunlight shines on the hanok roofs lightly covered with snow, it creates a mysterious atmosphere as if time has stopped.Ko: 새해를 맞아 설날이 다가오면서, 한옥마을 곳곳은 알록달록한 등불과 장식으로 활기를 띠었다.En: With the approach of the Seollal, the Lunar New Year, hanok Village is filled with vibrant lanterns and decorations, bringing the place to life.Ko: 이곳에서는 작은 모임이 있었다. 지호는 북촌 한옥마을의 작은 차실 문 앞에 서 있었다.En: There was a small gathering there. Jiho stood in front of the door of a small tea house in Bukchon hanok Village.Ko: 그는 초조했지만, 결심을 다졌다.En: He was anxious but determined.Ko: 설날을 맞아 언니 수민과 다시 가까워지고 싶었다.En: He wanted to reconnect with his sister Sumin for the Seollal.Ko: 그러나 수민은 원래부터 일에 몰두하느라 조금 멀어진 상태였다.En: However, due to her original focus on work, Sumin had become a bit distant.Ko: 지호는 그런 수민에게 다가가고자 했다.En: Jiho wanted to approach her.Ko: 그 옆에는 하나가 있었다. 그녀는 예술 갤러리 큐레이터로 지호와 수민의 큰 지원군이었다.En: Next to him was Hana, an art gallery curator and a great support to both Jiho and Sumin.Ko: 하나는 웃으며 말했다. "지호야, 천천히 다가가면 돼. 언니랑 옛날 이야기를 하면 기억이 나서 좋아할 거야."En: Smiling, Hana said, "Hey Jiho, take it slow. If you bring up old stories with your sister, she'll appreciate the memories."Ko: 눈 내린 길을 걸어가는 그들 앞에 수민이 도착했다. 그녀는 바쁜 걸음으로 와서 조금 피곤한 얼굴이었다.En: In front of them, Sumin arrived, walking briskly and looking slightly tired.Ko: "미안, 늦었어. 일이 좀 많았거든," 수민이 말했다. 핸드폰을 계속 쳐다보며 어디론가 메세지를 보내고 있었다.En: "Sorry, I'm late. There was quite a bit of work," Sumin said, while continuously looking at her cell phone and sending messages somewhere.Ko: 국화차가 놓인 차실 안으로 들어가자, 따뜻한 온기가 그들을 감싸주었다.En: As they entered the tea house with gukhwacha, chrysanthemum tea, the warm atmosphere embraced them.Ko: 지호는 조심스레 입을 열었다.En: Jiho carefully started speaking.Ko: "이곳에 오면 할머니께서 들려주신 이야기가 생각나. 설날에 할머니가 전해주셨던 범 이야기 말이야."En: “Being here reminds me of the stories grandma used to tell us. The tiger story she shared on Seollal.”Ko: 수민은 잠시 핸드폰을 내려놓고 지호를 바라보았다.En: Sumin put her phone down briefly and looked at Jiho.Ko: "범 이야기?" 호기심 가득한 눈빛이 되살아났다.En: "The tiger story?" Her eyes filled with curiosity.Ko: "아, 그 얘기! 할머니가 떡을 나눠주면서 하셨던 그 이야기?"En: "Ah, that story! The one grandma told while sharing rice cakes?"Ko: 지호는 고개를 끄덕이며 말했다. "응, 그때 설날에 같이 떡 만들고 놀았잖아."En: Jiho nodded and said, "Yes, we made rice cakes and played together that Seollal."Ko: 그의 말에 수민은 빙그레 웃음을 지었다.En: Sumin smiled warmly at his words.Ko: 그들은 함께 웃으며 그 시절을 회상하기 시작했다.En: They began to laugh together, reminiscing about those times.Ko: 좀처럼 웃음을 찾기 힘들었던 수민의 얼굴에 따뜻함이 느껴졌다.En: There was a warmth on Sumin's face that had been hard to find lately.Ko: 하나는 옆에서 미소 지었다.En: Hana smiled beside them.Ko: "이렇게 가족과 함께 있는 시간이 중요하지 않을까?"En: "Isn't spending time with family like this important?"Ko: 그녀의 질문에 수민은 고개를 끄덕이며 핸드폰을 옆에 두었다.En: Sumin nodded at her question, placing her phone aside.Ko: 지호와 수민은 차를 마시며 이야기를 나누고, 새로운 설날 계획을 세웠다.En: Jiho and Sumin drank tea, shared stories, and made new Seollal plans.Ko: 그들은 다시 가족이라는 끈끈한 연결을 느꼈다.En: They felt the strong connection of being family once more.Ko: 지호는 자신의 노력이 결실을 맺었다는 사실에 뿌듯했고, 수민은 일과 가족 사이의 균형의 중요성을 다시 깨달았다.En: Jiho felt proud that his efforts had borne fruit, and Sumin rediscovered the importance of ...
まだレビューはありません