『Dissolving Family Tensions: A Winter's Reconciliation in Prague』のカバーアート

Dissolving Family Tensions: A Winter's Reconciliation in Prague

Dissolving Family Tensions: A Winter's Reconciliation in Prague

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Czech: Dissolving Family Tensions: A Winter's Reconciliation in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-10-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Jiří stál před majestátním vstupem do Národního muzea v Praze.En: Jiří stood before the majestic entrance to the Národní muzeum in Praha.Cs: Sníh tiše padal, pokrývajíc historické ulice bílou dekou.En: Snow was falling quietly, covering the historical streets with a white blanket.Cs: S rukama v kapsách se díval na nekonečně vysoké schody vedoucí ke vchodu.En: With his hands in his pockets, he looked at the infinitely high stairs leading to the entrance.Cs: Tentokrát tu však Jiří nebyl sám.En: This time, however, Jiří was not alone.Cs: Čekal na svou sestru Kláru.En: He was waiting for his sister Klára.Cs: Jejich vztah byl dlouho složitý.En: Their relationship had long been complicated.Cs: Jiří, jako starší bratr, se cítil zodpovědný.En: Jiří, as the older brother, felt responsible.Cs: Rodina měla na něj velká očekávání.En: The family had great expectations for him.Cs: Klára, mladší sestra, vždy toužila po svobodě a cítila, že jí rodina nerozumí.En: Klára, the younger sister, always longed for freedom and felt that her family did not understand her.Cs: Bylo mezi nimi mnoho nedorozumění.En: There were many misunderstandings between them.Cs: Rozdílné životní volby je oddálily a tvrdohlavá povaha obou sourozenců tomu nepomáhala.En: Different life choices separated them, and the stubborn nature of both siblings didn’t help.Cs: Jiří se přesto rozhodl situaci změnit.En: Nevertheless, Jiří decided to change the situation.Cs: Zasněný pohled na majestátní muzeum ho přivedl k myšlence, že toto je místo, kde by mohli najít klid pro své rozhovory.En: The dreamy look at the majestic museum led him to the thought that this was the place where they could find peace for their conversations.Cs: Umění a historie je oba vždy fascinovaly.En: Art and history had always fascinated them both.Cs: Uvnitř muzea vládlo tiché šero, které narušovaly jen kroky návštěvníků.En: Inside the museum, there prevailed a quiet dimness, interrupted only by the footsteps of visitors.Cs: Jiří procházel sály, díval se na obrazy a historické objekty.En: Jiří walked through the halls, looking at the paintings and historical objects.Cs: Každý sál měl svou atmosféru.En: Each hall had its own atmosphere.Cs: Klára dorazila přesně na čas.En: Klára arrived exactly on time.Cs: "Jiří," řekla tiše, když ho našla stát před obrazem, který jim oběma připomínal dětství.En: "Jiří," she said softly when she found him standing in front of a painting that reminded them both of their childhood.Cs: "Pamatuješ si, jak jsme sem chodili s tátou?En: "Do you remember how we used to come here with Dad?"Cs: "Jiří přikývl.En: Jiří nodded.Cs: Dívali se na starý obraz, který zobrazoval jejich oblíbené místo z dětských výletů.En: They looked at the old painting, which depicted their favorite place from childhood trips.Cs: "Pamatuju.En: "I remember.Cs: Byli jsme tu často.En: We were here often."Cs: "Byl to zvláštní moment.En: It was a special moment.Cs: Klára si povzdychla.En: Klára sighed.Cs: "Rodiče na tebe hodně spoléhali.En: "Parents relied on you a lot.Cs: A já.En: And I...Cs: chtěla jsem něco jiného.En: I wanted something different.Cs: Chtěla jsem, aby mě chápali.En: I wanted them to understand me."Cs: "Jiří si uvědomil, že je čas nechat pýchu stranou.En: Jiří realized it was time to set pride aside.Cs: "Kláro, nikdy jsem tě nechtěl odsuzovat," přiznal.En: "Klára, I never wanted to judge you," he admitted.Cs: "Jen jsem měl strach, že tě ztratíme.En: "I was just afraid we would lose you."Cs: "Chvíli stáli mlčky.En: They stood in silence for a moment.Cs: Klára si pohrávala s myšlenkou na nabídku k usmíření.En: Klára toyed with the idea of an offer of reconciliation.Cs: "Chtěla bych začít znovu.En: "I would like to start over."Cs: "Jiří se usmál.En: Jiří smiled.Cs: "I já.En: "So would I."Cs: "Venku sníh stále padal, ale teplo, které se mezi nimi znovu zrodilo, prosvítilo jejich srdce víc než jakékoli světlo v zimním dni.En: Outside, the snow still fell, but the warmth that was reborn between them illuminated their hearts more than any light on a winter’s day.Cs: Byla to ta jemná změna, kterou potřebovali oba.En: It was the gentle change that they both needed.Cs: A i když by to bylo pomalu a postupně, našli cestu zpět k sobě.En: And even though it would be slow and gradual, they found their way back to each other.Cs: V krásné budově plné historie začal nový příběh vztahu mezi dvěma sourozenci.En: In the beautiful building full of history, a new story began in the relationship between the two siblings. Vocabulary Words:...
まだレビューはありません