『Saving 'La Gustul Copilăriei': A Community's Warm Resolve』のカバーアート

Saving 'La Gustul Copilăriei': A Community's Warm Resolve

Saving 'La Gustul Copilăriei': A Community's Warm Resolve

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Romanian: Saving 'La Gustul Copilăriei': A Community's Warm Resolve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-04-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Sub cerul gri al Timișoarei, fulgi mari de zăpadă cădeau, acoperind cu o pătură albă cartierul liniștit.En: Under the gray sky of Timișoara, large snowflakes fell, covering the quiet neighborhood with a white blanket.Ro: Adrian, un bărbat de vreo patruzeci de ani, stătea în pragul ușii bakery „La Gustul Copilăriei”.En: Adrian, a man in his forties, stood on the doorstep of the bakery "La Gustul Copilăriei."Ro: Era locul unde obișnuia să vină de mic, atras nu doar de pâinea proaspăt coaptă, ci și de căldura oamenilor ce-l întâmpinau de fiecare dată cu zâmbetul pe buze.En: It was the place where he had come since childhood, drawn not only by the freshly baked bread but also by the warmth of the people who greeted him each time with smiles on their faces.Ro: De curând, Adrian primise vestea că brutăria urma să se închidă.En: Recently, Adrian had received the news that the bakery was going to close.Ro: Vestea l-a zdruncinat.En: The news shook him.Ro: Cu Boboteaza aproape, gândurile sale erau copleșite de nostalgia sărbătorilor trecute, când mama sa îl trimitea să cumpere cozonaci pentru masa festivă.En: With Boboteaza approaching, his thoughts were overwhelmed by the nostalgia of past holidays, when his mother would send him to buy cozonaci for the festive meal.Ro: Acum, se vedea nevoit să acționeze.En: Now, he found himself needing to act.Ro: În acea seară frigorifică, Adrian cabincă mai multe scaune în sala de la parterul blocului său.En: In that frigid evening, Adrian set up several chairs in the ground floor room of his apartment building.Ro: Cu invitația trimisă din ușă în ușă, spera ca vecinii săi, Maria și Ion printre ei, să răspundă chemării sale.En: With invitations sent door-to-door, he hoped that his neighbors, Maria and Ion among them, would respond to his call.Ro: Îi încurajase să se alăture pentru a discuta cum să salveze brutăria.En: He encouraged them to join him to discuss how to save the bakery.Ro: Sala era decorată încă cu luminițe, rămase de la Crăciun.En: The room was still decorated with lights from Christmas.Ro: Oamenii veniseră îmbrăcați gros, cu paltoane și eșarfe colorate.En: The people came dressed warmly, with coats and colorful scarves.Ro: Atmosfera era caldă, dar încărcată de emoții amestecate.En: The atmosphere was warm, yet filled with mixed emotions.Ro: Adrian știa că nu va fi ușor, iar unii nu vedeau rostul efortului său.En: Adrian knew it wouldn't be easy, and some didn't see the point of his effort.Ro: - Dragii mei, începu el, brutăria nu este doar un loc de unde cumpărăm pâine.En: "My dear friends," he began, "the bakery is not just a place where we buy bread.Ro: E sufletul cartierului nostru.En: It's the heart of our neighborhood.Ro: Aici am crescut.En: We grew up here.Ro: Aici am râs și am povestit.En: We've laughed and shared stories here.Ro: Dacă acesta dispare, pierdem o parte din identitatea noastră.En: If it disappears, we lose a part of our identity."Ro: Maria suspină.En: Maria sighed.Ro: Ion, cunoscut pentru scepticismul său, ridică mâna.En: Ion, known for his skepticism, raised his hand.Ro: - Știu că îți pasă, dar ce putem face?En: "I know you care, but what can we do?Ro: Sunt probleme mari.En: There are big problems.Ro: Banii sunt problema.En: Money is the issue."Ro: Adrian respiră adânc și, cu o privire hotărâtă, continuă:- Dacă fiecare dintre noi aduce o idee, chiar și mică, putem găsi o soluție.En: Adrian took a deep breath and, with a determined look, continued: "If each of us brings an idea, even a small one, we can find a solution.Ro: Poate o strângere de fonduri, poate un parteneriat local… Ceva trebuie să fie posibil!En: Maybe a fundraiser, maybe a local partnership... Something must be possible!"Ro: În acel moment, un fior de determinare se răspândi prin mulțime.En: At that moment, a wave of determination spread through the crowd.Ro: Voci îi susțeau inițiativa, iar oamenii începeau să lanseze sugestii.En: Voices supported his initiative, and people began suggesting ideas.Ro: Un consens se forma.En: A consensus was forming.Ro: Se stabilise un plan în care fiecare vecin urma să contribuie cum putea – fie cu bani, fie cu timp pentru promovare sau ajutor.En: A plan was established in which each neighbor would contribute however they could—either with money, or with time for promotion or help.Ro: Cât de mijirea zorii, Adrian simțea o căldură în inimă care rivaliza cu frigul de afară.En: As dawn was breaking, Adrian felt a warmth in his heart that rivaled the cold outside.Ro: Cartiera dovedit că avea un spirit mai puternic decât și-ar fi imaginat el.En: The neighborhood had proven to have a ...
まだレビューはありません