『From Crisis to Christmas Spirit: A Holiday Tale in Sibiu』のカバーアート

From Crisis to Christmas Spirit: A Holiday Tale in Sibiu

From Crisis to Christmas Spirit: A Holiday Tale in Sibiu

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Romanian: From Crisis to Christmas Spirit: A Holiday Tale in Sibiu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-30-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Mirosul de vin fiert și scorțișoară umplea aerul în Piața de Crăciun din Sibiu.En: The smell of mulled wine and cinnamon filled the air at the Piața de Crăciun in Sibiu.Ro: Luminile strălucitoare dansau pe cerul acoperit de zăpadă ușoară.En: The bright lights danced across the sky, which was covered by a light dusting of snow.Ro: Matei își băgă mâinile în buzunare și își ridică gulerul paltonului.En: Matei shoved his hands into his pockets and raised the collar of his coat.Ro: Era o seară răcoroasă de iarnă și vacarmul din piața animată părea să-l atragă și să-l respingă deopotrivă.En: It was a chilly winter evening, and the hustle and bustle of the lively square seemed to both attract and repel him.Ro: Simțea cum magia sărbătorilor îi scapă printre degete, pierdută printre chiciurile comerciale.En: He felt the magic of the holidays slipping through his fingers, lost amidst the commercial trimmings.Ro: Într-o colibă din lemn, Anca zâmbea călduros clienților săi.En: In a wooden hut, Anca warmly smiled at her customers.Ro: Era cunoscută pentru ornamentele lucrate manual, fiecare o mică operă de artă.En: She was known for her handmade ornaments, each a small work of art.Ro: Deși oboseala se așezase pe umerii ei, privea cum oamenii cumpărându-i lucrurile zâmbeau, iar acest lucru îi umplea sufletul de bucurie.En: Although fatigue had settled on her shoulders, she watched as people buying her items smiled, and this filled her heart with joy.Ro: Dintr-un alt colț al pieței, Ioan, un doctor pensionat, se bucura de vinul fiert aburind și de atmosfera festivă.En: From another corner of the square, Ioan, a retired doctor, was enjoying steaming mulled wine and the festive atmosphere.Ro: Iubea să se plimbe printre tarabe, simțindu-se iar tânăr și plin de viață.En: He loved walking among the stalls, feeling young and full of life once more.Ro: Deodată, un strigăt de disperare străpunse liniștea zăpezii.En: Suddenly, a cry of despair pierced the quiet of the snow.Ro: Un copil căzuse la pământ, inconștient.En: A child had fallen to the ground, unconscious.Ro: Fără ezitare, Ioan se grăbi către locul incidentului.En: Without hesitation, Ioan rushed to the site of the incident.Ro: Inima îi bătea cu putere și instinctele de medic i se treziră.En: His heart was pounding, and his medical instincts kicked in.Ro: “Faceți loc, sunt doctor!” strigă el.En: “Make way, I’m a doctor!” he shouted.Ro: Lângă el, Matei și Anca se alăturară în ajutor.En: Beside him, Matei and Anca joined in to help.Ro: Anca dădu la o parte mulțimea, în timp ce Matei adună haină după haină pentru a acoperi copilul.En: Anca pushed the crowd aside while Matei gathered coat after coat to cover the child.Ro: Prezența calmă a lui Ioan era molipsitoare.En: Ioan's calm presence was infectious.Ro: Plasând mâinile cu grijă pe pieptul copilului, reuși să stabilească ce se întâmpla.En: Placing his hands carefully on the child's chest, he was able to determine what was happening.Ro: Era evident că mulțimea era încordată, dar Ioan lucra cu precizie și dedicare.En: It was evident the crowd was tense, but Ioan worked with precision and dedication.Ro: Matei privi cum Ioan prelua controlul cu calm și determinare.En: Matei watched as Ioan took control with calm and determination.Ro: Îndoielile sale cu privire la spiritul Crăciunului începură să se topească precum fulgii de zăpadă pe mâneca sa.En: His doubts about the Christmas spirit began to melt away like snowflakes on his sleeve.Ro: În curând, copilul își reveni.En: Soon, the child regained consciousness.Ro: Un val de ușurare și aplauze se răspândi printre oameni.En: A wave of relief and applause spread among the people.Ro: Anca își îmbrățișă copilul și îi mulțumi lui Ioan din suflet.En: Anca hugged the child and thanked Ioan from the bottom of her heart.Ro: Atmosfera din piață se schimbă; fețele celor prezenți erau acum pline de recunoștință și bucurie împărtășită.En: The atmosphere in the square changed; the faces of those present now brimmed with gratitude and shared joy.Ro: Matei simți o căldură nouă în suflet.En: Matei felt a new warmth in his soul.Ro: Vedea cum actele de bunătate și grijă aduc oamenii împreună.En: He saw how acts of kindness and care bring people together.Ro: Simțea că redescoperise adevăratul sens al sărbătorii.En: He felt he had rediscovered the true meaning of the holiday.Ro: Crăciunul nu era despre cumpărături și ghirlande sclipitoare, ci despre comunitate și compasiune.En: Christmas was not about shopping and sparkling garlands, but about community and compassion.Ro: Ioan, la rândul său, ...
まだレビューはありません