『Sparks and Scarves: A Holiday Romance in Sibiu's Market』のカバーアート

Sparks and Scarves: A Holiday Romance in Sibiu's Market

Sparks and Scarves: A Holiday Romance in Sibiu's Market

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Romanian: Sparks and Scarves: A Holiday Romance in Sibiu's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-29-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: În mijlocul pieței din Sibiu, luminile de Crăciun sclipeau jucăuș peste tarabele acoperite cu zăpadă.En: In the middle of the piață in Sibiu, the Christmas lights twinkled playfully over the snow-covered stalls.Ro: Aroma de vin fiert și castane prăjite plutea în aer, ademenind trecătorii.En: The aroma of mulled wine and roasted chestnuts floated through the air, enticing passersby.Ro: Andrei, un artist tânăr și tăcut, se plimba printre lume, admirând atmosfera vibrantă.En: Andrei, a young and quiet artist, strolled among the crowd, admiring the vibrant atmosphere.Ro: Venise aici cu scopul de a găsi inspirație, dar adevărul era că dorea puțină companie.En: He had come here with the purpose of finding inspiration, but the truth was he wanted a bit of company.Ro: La un colț de tarabă, Ruxandra, o scriitoare pasionată de călătorii, se opri să admire un fular lucrat de mână.En: At the corner of a stall, Ruxandra, a writer passionate about travel, stopped to admire a hand-knitted scarf.Ro: Aproape în același timp, și Andrei întinse mâna spre același fular.En: Almost at the same time, Andrei reached out for the same scarf.Ro: Degetele li se atinseseră ușor.En: Their fingers lightly touched.Ro: Cele două perechi de ochi se întâlniră, iar un zâmbet timid răsări pe chipurile lor.En: The two pairs of eyes met, and a shy smile appeared on their faces.Ro: „Îmi pare rău,” spuse Andrei încet, retrăgându-și mâna.En: "I'm sorry," Andrei said softly, withdrawing his hand.Ro: „E un fular foarte frumos.En: "It's a very beautiful scarf."Ro: ”Ruxandra râse ușor, cu ochii sclipind de voie bună.En: Ruxandra laughed lightly, her eyes sparkling with good cheer.Ro: „Poate că trebuie să-l împărțim,” glumi ea.En: "Maybe we should share it," she joked.Ro: Atmosfera festivă părea să-i încurajeze.En: The festive atmosphere seemed to encourage them.Ro: Cu inima bătând mai tare, Andrei își adună curajul și propuse: „Ce-ar fi să bem un pahar de vin fiert împreună?En: With his heart beating faster, Andrei gathered his courage and proposed: "How about we have a glass of mulled wine together?Ro: E prea frumos aici ca să ne grăbim să plecăm.En: It's too beautiful here to rush off."Ro: ”Ruxandra îl privi curioasă, simțind că în preajma lui Andrei era ceva ce merita descoperit.En: Ruxandra looked at him curiously, feeling that there was something about Andrei worth discovering.Ro: „De ce nu?En: "Why not?"Ro: ” răspunse ea, luându-și fularul și urmându-l pe Andrei printre tarabele pline de cadouri.En: she replied, taking her scarf and following Andrei through the stalls full of gifts.Ro: Așa începu o seară de povestit și râsete, pe fundalul sunetelor de colinde.En: Thus began an evening of storytelling and laughter, set against the backdrop of the sounds of carols.Ro: Andrei simțea că își depășește timiditatea, simțind pentru prima dată în mult timp că cineva îl asculta cu adevărat.En: Andrei felt he was overcoming his shyness, feeling for the first time in a long while that someone was truly listening to him.Ro: Pe măsură ce se apropia Revelionul, Andrei se simțea mai confortabil în prezența Ruxandrei.En: As New Year's approached, Andrei felt more comfortable in Ruxandra's presence.Ro: Povestirile ei despre călătorii îl fermecau, dar știa că ea ar putea pleca oricând.En: Her travel stories enchanted him, but he knew she could leave at any time.Ro: În seara de Anul Nou, în piața plină de bucurie, Andrei simți că nu mai putea păstra tăcerea asupra gândurilor sale.En: On New Year's Eve, in the joy-filled square, Andrei felt he could no longer keep silent about his thoughts.Ro: „Ruxandra”, începu el ezitant, printre zgomotele petrecerii, „de când te-am întâlnit, m-am simțit mai inspirat și mai viu.En: "Ruxandra," he began hesitantly, amidst the noise of the party, "since I met you, I've felt more inspired and alive...Ro: Aș vrea să știi că îmi doresc să rămâi aici mai mult timp, chiar dacă e nebunesc să cer așa ceva.En: I want you to know that I wish for you to stay here longer, even if it's crazy to ask for such a thing."Ro: ”Ruxandra oftă, gândindu-se la dorința ei de a găsi un loc care să simtă ca acasă.En: Ruxandra sighed, thinking about her desire to find a place that felt like home.Ro: „Am simțit și eu ceva special,” mărturisi ea.En: "I've felt something special too," she admitted.Ro: „Poate că ar trebui să rămân și să vedem unde ne poartă povestea noastră.En: "Maybe I should stay and see where our story takes us."Ro: ”Focurile de artificii luminau cerul, iar printre culorile explozive, Andrei simțea un nou început.En: The ...
まだレビューはありません