『Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship』のカバーアート

Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship

Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Canvas of Melody: A Christmas Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-17-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: O aroma doce das castanhas assadas pairava no ar, enquanto as luzes cintilantes penduradas nas barracas do Mercado de Natal em Lisboa piscavam.En: The sweet aroma of roasted chestnuts lingered in the air, while the twinkling lights hanging from the stalls of the Mercado de Natal in Lisboa flickered.Pt: O som de cânticos de Natal trazia sorrisos aos visitantes, mas para Tiago, cada ruído fazia-o encolher-se.En: The sound of Christmas carols brought smiles to the visitors, but for Tiago, each noise made him cringe.Pt: Ele era um pintor introvertido, cercado por uma multidão animada em busca de inspiração e, mais importante, do presente perfeito para Lúcia, sua melhor amiga.En: He was an introverted painter, surrounded by a lively crowd, in search of inspiration and, more importantly, the perfect gift for Lúcia, his best friend.Pt: Lúcia era o oposto de Tiago.En: Lúcia was the opposite of Tiago.Pt: Com sua energia radiante, ela guiava-o pelo mercado, rindo e cumprimentando quase toda a gente.En: With her radiant energy, she guided him through the market, laughing and greeting almost everyone.Pt: Ao lado dela caminhava Rúben, um músico encantador que fazia parte de seu círculo, mas que, para Tiago, era um mistério.En: Walking alongside her was Rúben, a charming musician who was part of her circle, but who, to Tiago, was a mystery.Pt: Lúcia adorava ouvir Rúben tocar e, sempre que podiam, os dois assistiam aos seus concertos nos cafés da cidade.En: Lúcia loved listening to Rúben play, and whenever they could, the two attended his concerts in the city’s cafes.Pt: Tiago, embora hesitante, sentiu a necessidade de superar sua ansiedade social e pediu a ajuda de Rúben.En: Tiago, though hesitant, felt the need to overcome his social anxiety and asked for Rúben's help.Pt: Sabia que, apesar das suas inseguranças, Rúben podia ajudá-lo a encontrar algo especial para Lúcia.En: He knew that despite his insecurities, Rúben could help him find something special for Lúcia.Pt: Rompendo seu silêncio, Tiago falou: "Rúben, gostava de encontrar algo especial para a Lúcia.En: Breaking his silence, Tiago spoke: "Rúben, I'd like to find something special for Lúcia.Pt: Preciso da tua ajuda."En: I need your help."Pt: Rúben sorriu, surpreso pela abertura de Tiago, e prontificou-se a ajudar.En: Rúben smiled, surprised by Tiago's openness, and was eager to help.Pt: Caminharam juntos pelas bancas, mas nenhum presente parecia perfeito.En: They walked together through the stalls, but no gift seemed perfect.Pt: Enquanto passeavam, Rúben começou a dedilhar uma melodia familiar em sua guitarra, uma das preferidas de Lúcia.En: As they strolled, Rúben began to strum a familiar melody on his guitar, one of Lúcia’s favorites.Pt: De repente, uma ideia surgiu.En: Suddenly, an idea struck.Pt: "Tiago, e se fizermos uma pintura baseada nesta música?"En: "Tiago, what if we create a painting based on this song?"Pt: sugeriu Rúben.En: suggested Rúben.Pt: Os olhos de Tiago brilharam com a ideia.En: Tiago’s eyes lit up with the idea.Pt: A pintura podia capturar a essência daquela canção que Lúcia adorava e unir os seus talentos.En: The painting could capture the essence of that song that Lúcia adored and unite their talents.Pt: Foram para um café próximo e começaram a trabalhar.En: They went to a nearby café and began to work.Pt: Rúben tocava, e Tiago deixava que as cores e formas fluíssem na tela, guiadas pela música.En: Rúben played, and Tiago allowed the colors and shapes to flow on the canvas, guided by the music.Pt: Durante horas, trabalharam juntos, a ansiedade de Tiago derreteu-se lentamente, substituída por confiança e camaradagem.En: For hours, they worked together, Tiago’s anxiety slowly melting away, replaced by confidence and camaraderie.Pt: À medida que a noite avançava, nasceu uma pintura impressionante, recheada de cor e emoção.En: As the night wore on, an impressive painting was born, filled with color and emotion.Pt: No dia seguinte, Lúcia encontrou Tiago e Rúben na praça, ambos nervosos mas esperançosos.En: The next day, Lúcia met Tiago and Rúben in the plaza, both nervous but hopeful.Pt: Quando ela desembrulhou o presente, seus olhos se encheram de lágrimas de alegria.En: When she unwrapped the gift, her eyes filled with tears of joy.Pt: "É lindo!En: "It’s beautiful!Pt: Obrigada, Tiago.En: Thank you, Tiago.Pt: Obrigada, Rúben," disse Lúcia, abraçando-os.En: Thank you, Rúben," Lúcia said, hugging them.Pt: Nesse momento, Tiago sentiu uma mudança dentro de si.En: In that moment, Tiago felt a change within himself.Pt: Compreendeu a importância de estender a mão e conectar-se com os amigos.En: He realized the importance of reaching ...
まだレビューはありません