『Sibling Synergy: Innovating Education in Rural Thailand』のカバーアート

Sibling Synergy: Innovating Education in Rural Thailand

Sibling Synergy: Innovating Education in Rural Thailand

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Thai: Sibling Synergy: Innovating Education in Rural Thailand Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-16-08-38-20-th Story Transcript:Th: ใจกลางกรุงเทพฯ ในฤดูหนาวที่เย็นสบาย เสียงหวังและตื่นเต้นคลื่นไหวอยู่ในที่หนึ่ง ที่ซึ่งกลิ่นไอของเทคโนโลยีแผ่กระจายEn: In the heart of Bangkok, in the cool, comfortable winter, excitement and anticipation ripple through a place enveloped in the aura of technology.Th: นี่คือศูนย์บ่มเพาะสตาร์ทอัพที่มีชื่อเสียง ที่นี่นิตยสารฉบับต่าง ๆ เรียงกันเป็นกอง แมคบุ๊กเปล่งเสียงหวือ ๆ และผู้คนหมุนเวียนไปมาด้วยสนุกสนานในบรรยากาศนวัตกรรมEn: This is a renowned startup incubator, where stacks of magazines line the shelves, MacBooks hum softly, and people buzz around joyfully in an atmosphere of innovation.Th: และนี่คือสถานที่ที่นิรันดร์และละไมต้องการจะสร้างสิ่งใหม่ ๆEn: It's here where Niran and Lamai dream of creating something new.Th: นิรันดร์เป็นพี่ชาย เขาเป็นคนมีวิสัยทัศน์และนำทางครอบครัวด้วยใจรักและความสุขุม ในขณะที่ละไม น้องสาวเป็นดั่งสายลมแห่งความคิดสร้างสรรค์ ทุกสิ่งในความคิดของเธอเต็มไปด้วยสีสันและศักยภาพEn: Niran, the older brother, is a visionary who guides his family with love and prudence, while Lamai, the younger sister, is like a breath of creative air, with her ideas brimming with color and potential.Th: ทั้งคู่มีเป้าหมายเดียวกัน คือการคว้าแชมป์ในงานแข่งขันสตาร์ทอัพEn: The siblings share a common goal: to win a startup competition.Th: พวกเขาอยากให้แนวคิดเทคโนโลยีของพวกเขาช่วยเหลือการศึกษาในชนบทของไทยEn: They want their technology ideas to aid education in rural Thailand.Th: แต่การทำงานร่วมกันไม่ง่าย ทั้งสองเผชิญกับความท้าทาย ทั้งเวลากระชั้น ตัวเลือกที่มีจำกัด และทิศทางที่ต่างกันEn: However, working together isn't easy, as they face challenges like tight schedules, limited options, and differing directions.Th: นิรันดร์ปรารถนาที่จะเสนองานที่มั่นคงและใช้งานได้จริง แต่ละไมต้องการแสดงสิ่งที่สวยงามและเต็มไปด้วยนวัตกรรมEn: Niran desires to propose something stable and practical, whereas Lamai wants to present something beautiful and innovative.Th: พวกเขาต้องตัดสินใจว่าจะเลือกเส้นทางไหน เส้นทางที่เสี่ยงหรือมั่นคงEn: They must decide which path to take—one of risk or stability.Th: ขณะที่การนำเสนอใกล้เข้ามา ความตึงเครียดก็เพิ่มมากขึ้นEn: As their presentation approaches, the tension mounts.Th: ทุกอยางเกิดขึ้นเร็ว จนกระทั่งวันที่สำคัญEn: Everything moves quickly until the important day arrives.Th: เมื่อละไมคลิกปุ่มเพื่อเริ่มต้นการสาธิต ทุกอย่างเกิดข้อผิดพลาด แม้แต่เสียงฮือฮาของผู้ชมก็สงบลงชั่วขณะEn: When Lamai clicks the button to start their demonstration, everything goes wrong, pausing even the buzz of the audience momentarily.Th: นิรันดร์และละไมมองหน้ากัน ยิ้มแอบมุมปากEn: Niran and Lamai exchange glances, ...
まだレビューはありません