『Heartfelt Revelations at the Cliffs of Moher』のカバーアート

Heartfelt Revelations at the Cliffs of Moher

Heartfelt Revelations at the Cliffs of Moher

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Irish: Heartfelt Revelations at the Cliffs of Moher Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-15-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí gaoth an gheimhridh fuar ag séideadh go fada ón Atlantach nuair a chuaigh an feithicil beag bán trasna na bóithre sochraide dóibh siúd ag lorg ealú ón gcathair.En: The cold winter wind was blowing long from the Atlantic when the small white vehicle crossed the quiet roads for those seeking an escape from the city.Ga: Bhí Eoghan agus Caitríona taobh istigh, ó am go chéile ag féachaint amach ar an nádúr a lean go síoraí ag a gcluiche fíneáil féin taobh amuigh.En: Eoghan and Caitríona were inside, occasionally looking out at the nature that continued its own elegant game outside.Ga: Bhí Eoghan taobh thiar den roth, a shúile socair ach a intinn ina chíor thuathail.En: Eoghan was behind the wheel, his eyes calm but his mind in turmoil.Ga: "Ná bíodh imní ort," a dúirt Caitríona, ag airímh brí na ciúine taobh thiar dá focail, "tá sé breá deas amuigh.En: "Don't worry," said Caitríona, sensing the meaning of the quiet behind her words, "it's lovely outside."Ga: ""Tá," d'aontaigh Eoghan, ach a chroí ag preabadh.En: "It is," Eoghan agreed, but his heart was pounding.Ga: Bhí plean aige.En: He had a plan.Ga: Bhí misneach á bhailiú aige mar aon leis na pictiúir iontacha a bhí os a gcomhair ar na claíocha móra móra.En: He was gathering courage along with the magnificent pictures that lay before them on the great cliffs.Ga: Nuair a bhain siad na hAille an Mhothair amach, bhí an spéir gléineach sa bhfad.En: When they reached the Cliffs of Moher, the sky was brilliant in the distance.Ga: Bhí na tonnta thíos ag scréach in aghaidh an chreaga móra.En: The waves below shrieked against the large rocks.Ga: Labhair Caitríona ar dtús, "Áit álainn, áfach, nach ea?En: Caitríona spoke first, "It's a beautiful place, isn't it?"Ga: " a dúirt sí, a súile ag glacadh san fhuinneamh mórthimpeall.En: she said, her eyes absorbing the vast energy around.Ga: Sea, ar chúil a intinne bhí an t-am ag teacht.En: Yes, in the back of his mind, the time was approaching.Ga: Mheall sé a mhisneach agus d'fhéach sé díreach uirthi.En: He summoned his courage and looked directly at her.Ga: "Caitríona," a thosnaigh sé, a ghuth beagáinín neirbhíseach ach fírinneach, "Caithfidh mé rud éigin tábhachtach a rá leat.En: "Caitríona," he began, his voice a bit nervous but sincere, "I have something important to tell you."Ga: "D'fhéach sí air, ag mothú go rabhthas ag druidim le nóiméad tábhachtach nach mbeadh ar ais.En: She looked at him, feeling that a significant moment was approaching that wouldn't return.Ga: "Tá an saol ag cruthú rudaí nua orainn uilig," ar seisean go macánta.En: "Life is creating new things for all of us," he said honestly.Ga: "Bheinn brónach mura bhfanfainn gann.En: "I'd be sad if I didn't remain close.Ga: Táim sa tóir ar rud amháin atá fíor.En: I'm in search of something true."Ga: "Chas sí smig beagán, ag tabhairt comhair domhan di féin, "Tá mé ag smaoineamh faoi mo thodhchaí freisin.En: She tilted her chin slightly, offering her own world of understanding, "I'm thinking about my future too."Ga: "Agus ann, ar an mbarr sin ag breathnú amach ar an mórmhuir oscailte, d'inis sé os ard do Caitríona cad a bhí ina chroí.En: And there, atop that place gazing out at the open sea, he told Caitríona aloud what was in his heart.Ga: "Tá grá agam duit, Caitríona.En: "I love you, Caitríona.Ga: B'fhéidir nár léirigh mé riamh, ach tá.En: Maybe I never showed it before, but I do."Ga: "D'fhan sí fanacht, bhí ionadh agus áthas ina súile.En: She stayed, waiting, surprise and joy in her eyes.Ga: Le nóiméad amháin chomh simplí agus chomh fiáin mar ghrá é féin, thuig sí gurbh é an croí an comhartha sin a bhí ag teastáil uaithi.En: In a moment as simple and wild as love itself, she understood that this was the sign her heart needed.Ga: "Eoghan," ar sise, le meas agus grá ag brú amach i ngach focal, "Caithfidh mé fanacht anseo.En: "Eoghan," she said, with respect and love bursting forth in every word, "I must stay here.Ga: Baineann gach rud is maith liom le hÉirinn.En: Everything I love belongs to Éire."Ga: "Ag breith ar noiméad an chumainn mhóir dúinn féin, fágadh iad ag mothú iontach gurbh é sin a bhí i gceart dóibh araon.En: Embracing the moment of great connection for themselves, they were left feeling wonderful that this was right for them both.Ga: In ainneoin na gaoth ag tórramh ar a gcloigeann, bhí siad cosnochta ar an slí nua amach os a gcomhair.En: Despite the wind mourning over their heads, they were barefoot on the new path ahead of them.Ga: Bhí a gcroí crónaithe le chéile ag an áit oíche sin chraobhach, le Caitríona sásta dul i ngleic lena turais nua.En: Their hearts entwined together at ...
まだレビューはありません