『Rediscovering Home: A Christmas Reunion in Sintra』のカバーアート

Rediscovering Home: A Christmas Reunion in Sintra

Rediscovering Home: A Christmas Reunion in Sintra

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rediscovering Home: A Christmas Reunion in Sintra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-14-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: Tiago respirou fundo enquanto o comboio se aproximava de Sintra.En: Tiago took a deep breath as the train approached Sintra.Pt: A paisagem, com árvores densas e neblina que parecia dançar entre elas, era como uma pintura viva.En: The landscape, with dense trees and mist that seemed to dance between them, was like a living painting.Pt: Havia algo mágico no ar, especialmente durante o Natal.En: There was something magical in the air, especially during Christmas.Pt: As luzes delicadas e a decoração nas ruas de paralelepípedos tornavam a cidade ainda mais encantadora.En: The delicate lights and the decoration on the cobbled streets made the town even more enchanting.Pt: Ele estava ansioso.En: He was anxious.Pt: Fazia meses que não via sua família, desde que se mudara para Lisboa para um novo emprego.En: It had been months since he had seen his family, ever since he moved to Lisboa for a new job.Pt: Ele amava a cidade e a vida agitada, mas sentia falta do calor do lar.En: He loved the city and the bustling life, but he missed the warmth of home.Pt: Contudo, as visitas à família tinham se tornado estranhas, como se uma parede invisível o separasse das pessoas que amava.En: However, visits to the family had become strange, as if an invisible wall separated him from the people he loved.Pt: Ao chegar à casa, foi recebido com o calor de sempre.En: Upon arriving at the house, he was greeted with the usual warmth.Pt: Seus pais estavam atarefados na cozinha, preparando pratos tradicionais como o bacalhau com todos e doces típicos como as rabanadas.En: His parents were busy in the kitchen, preparing traditional dishes like codfish with all the trimmings and typical sweets like rabanadas.Pt: Isabel, sua irmã mais nova, correu para abraçá-lo.En: Isabel, his younger sister, ran to hug him.Pt: "Tiago!En: "Tiago!Pt: Estavas cheio de saudades, não é?"En: You missed us a lot, didn't you?"Pt: Tiago sorriu, escondendo a insegurança.En: Tiago smiled, hiding his insecurity.Pt: "Claro, Isa!En: "Of course, Isa!Pt: Sempre!"En: Always!"Pt: A noite caiu, e com ela, o cheiro de lenha queimando na lareira e o som da televisão ligada num filme natalício competiam por atenção.En: Night fell, and with it, the smell of wood burning in the fireplace and the sound of the television playing a Christmas movie competed for attention.Pt: À medida que a família se reunia à volta da mesa decorada, os pratos cheios, o ambiente crescia em alegria.En: As the family gathered around the decorated table, their plates full, the atmosphere grew with joy.Pt: Tiago esforçava-se para participar.En: Tiago made an effort to participate.Pt: Comentou sobre o trabalho em Lisboa, fez piadas e até ajudou a servir o jantar.En: He commented on work in Lisboa, made jokes, and even helped serve dinner.Pt: No entanto, a cada riso, ele sentia que algo faltava.En: However, with each laugh, he felt something was missing.Pt: Foi então que Isabel, percebendo sua inquietação, o puxou de lado para conversar.En: It was then that Isabel, noticing his restlessness, pulled him aside to talk.Pt: Eles sentaram-se perto da janela, onde a lua iluminava o jardim coberto de orvalho.En: They sat near the window, where the moonlight lit up the garden covered in dew.Pt: Isabel olhou-o nos olhos, com um olhar compreensivo.En: Isabel looked into his eyes with a sympathetic gaze.Pt: "Também sentiste que perdemos algo?"En: "Did you also feel like we've lost something?"Pt: perguntou ela suavemente.En: she asked softly.Pt: Tiago ficou surpreso com as palavras da irmã.En: Tiago was surprised by his sister's words.Pt: Falando aberta e honestamente, ele admitiu sentir-se perdido, como se as mudanças o tivessem afastado dos valores que antes considerava essenciais.En: Speaking openly and honestly, he admitted he felt lost, as if the changes had distanced him from the values he once considered essential.Pt: Isabel concordou, partilhando as suas próprias inseguranças sobre o futuro e a vontade de manter a família unida, mesmo quando a vida evolui.En: Isabel agreed, sharing her own insecurities about the future and the desire to keep the family united, even as life evolves.Pt: Essa conversa foi reveladora.En: That conversation was revealing.Pt: Tiago percebeu que parte do seu afastamento estava em sua mente, barreiras que ele próprio tinha criado.En: Tiago realized that part of his detachment was in his mind, barriers he had created himself.Pt: Ao voltar à mesa, ele se sentia diferente.En: Returning to the table, he felt different.Pt: Partilhou essa nova visão com a família, prometendo estar mais presente, mais aberto.En: He shared this new perspective with the family, promising to be more present, more open.Pt: Naquela noite, algo mudou.En: ...
まだレビューはありません