『Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day』のカバーアート

Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day

Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Thai: Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-12-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรในกรุงเทพฯคึกคักเช้าวันนี้En: The Talaat Nat Jatujak in Krung Thep was bustling this morning.Th: ผู้คนเดินไปมา ลมหนาวอ่อน ๆ ของฤดูหนาวพัดผ่านEn: People were walking around as a mild winter breeze blew through.Th: นี่ไม่ใช่ฤดูหนาวที่มีหิมะ แต่เป็นช่วงฤดูหนาวที่แห้งและอบอุ่นEn: This wasn't a snowy winter, but rather a dry and warm season.Th: "นิรันดร์ เรายังหาไม่ได้เลยนะ" สมปองยิ้มEn: "Niran," said Sompong with a smile, "we still haven't found it.Th: "ตลาดใหญ่มาก ของก็เยอะ ไม่รู้จะเริ่มที่ไหน"En: The market is huge with so many things, I don't know where to start."Th: นิรันดร์ ผู้ออฟฟิศวัยหนุ่ม ยืนอยู่ข้าง ๆ เขาEn: Niran, a young office worker, stood beside him.Th: เขาต้องการหาอะไรพิเศษไปให้พ่อในวันพ่อแห่งชาติ วันที่ 5 ธันวาคม เป็นวันที่คนไทยระลึกถึงพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช กับซาบซึ้งในความรักและการอบรมจากพ่อEn: He wanted to find something special to give to his father for Father's Day on December 5th, a day when Thais commemorate His Majesty King Bhumibol Adulyadej and appreciate the love and guidance from their fathers.Th: "ผมอยากให้อะไรที่มีความหมาย" นิรันดร์หันไปพูดกับสมปอง "ของที่พ่อจะรักและทำให้นึกถึงวันเก่า ๆ"En: "I want to give something meaningful," Niran said to Sompong, "something my dad will love and that will remind him of old times."Th: พวกเขาลุยเข้าไปในตลาด ผ่านร้านขายอาหารที่มีกลิ่นหอมยวนใจ เต็มไปด้วยเสื้อผ้า ของใช้ และของที่ระลึกต่าง ๆEn: They waded into the market, passing by food stalls with enticing aromas, filled with clothes, accessories, and various souvenirs.Th: นิรันดร์หยุดอยู่หน้าร้านขายภาพวาด ภาพลายไทยที่งดงามEn: Niran stopped in front of a booth selling paintings, beautiful Thai art.Th: เขาคิดว่านี่อาจเป็นของขวัญที่ดี แต่ยังไม่รู้สึกว่ามันพิเศษพอEn: He thought it might make a good gift but didn't feel it was special enough.Th: "พี่ลองคิดถึงเรื่องพ่อเล่าให้ฟังตอนเด็ก ๆ สิ" สมปองเสนอEn: "Think about the stories your dad used to tell you as a kid," Sompong suggested.Th: "อาจทำให้พี่คิดออกเอง"En: "It might help you figure it out."Th: นิรันดร์คิดถึงเรื่องที่พ่อเล่าให้ฟังเมื่อยังเป็นเด็ก เรื่องราวของประวัติศาสตร์ไทยที่พ่อรักมีเสน่ห์และน่าติดตามEn: Niran thought about the stories his father used to tell him as a child—the captivating and intriguing tales of Thai history his father loved.Th: นิรันดร์มองไปรอบ ๆ จนกระทั่งเห็นร้านหนังสือเก่าร้านหนึ่งEn: He looked around until he saw an old bookstore.Th: "สมปอง ดูนั่นสิ" นิรันดร์ยิ้มเมื่อเห็นหนังสือเล่มหนึ่งในร้านEn: "Sompong, look at that," Niran smiled when he saw a book in the store.Th: มันดูเก่าซึ่งกระดาษเหลืองและมีหน้าหนังสือที่เกือบจะยุ่ย ...
まだレビューはありません