『Mending Bonds Over Coffee This Christmas in Bratislava』のカバーアート

Mending Bonds Over Coffee This Christmas in Bratislava

Mending Bonds Over Coffee This Christmas in Bratislava

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Slovak: Mending Bonds Over Coffee This Christmas in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-11-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek stál za pultom kaviarne v Bratislave.En: Marek stood behind the counter of a café in Bratislava.Sk: Vonku padal sneh a svetlá na vianočnom stromčeku sa jemne trblietali.En: Snow fell outside, and the lights on the Christmas tree gently twinkled.Sk: Kaviareň bola útulná.En: The café was cozy.Sk: Vzduchom sa niesla vôňa čerstvo praženej kávy, ktorá všetkých okolo lákala svojou hrejivou arómou.En: The air carried the aroma of freshly roasted coffee, enticing everyone around with its warm scent.Sk: Marek bol tichý, zamýšľaný muž.En: Marek was a quiet, contemplative man.Sk: Ako barista miloval svoju prácu a staral sa o každého zákazníka.En: As a barista, he loved his job and cared for every customer.Sk: Jeho myšlienky sa ale často vracali k Jozefovi, priateľovi z minulosti, s ktorým mal konflikty.En: However, his thoughts often returned to Jozef, a friend from the past with whom he had conflicts.Sk: Nerozprávali sa roky, no Marek si spomenul na chvíle, keď spolu zdieľali šálku kávy.En: They hadn't spoken for years, but Marek remembered the times when they shared a cup of coffee together.Sk: Mali obľúbenú kávovú zmes, ktorá im vždy rozjasnila deň.En: They had a favorite coffee blend that always brightened their day.Sk: Dnes bol však deň ako každý iný, alebo si to aspoň Marek myslel.En: Today, however, seemed like any other day, or at least Marek thought so.Sk: Do kaviarne vstúpil muž v teplom kabáte.En: A man in a warm coat entered the café.Sk: Odhrnul si čiapku, a Marek ostal zaskočený.En: He took off his hat, and Marek was taken aback.Sk: Bol to Jozef – muž s očami, ktoré hovorili tisíc príbehov, no zároveň ukrývali osamelosť.En: It was Jozef—a man with eyes that told a thousand stories yet also hid loneliness.Sk: Jozef sa rozhliadol a stretol Marekove oči.En: Jozef looked around and met Marek's eyes.Sk: Obaja cítili napätie, ktoré ich roky rozdeľovalo.En: Both felt the tension that had divided them for years.Sk: Marek váhal, ale rozhodol sa.En: Marek hesitated but decided to act.Sk: Pripravil ich obľúbenú zmes a podišiel k Jozefovi.En: He prepared their favorite blend and approached Jozef.Sk: „Dúfam, že chuti ešte tak dobre, ako si pamätám,“ povedal Marek, podávajúc mu šálku.En: "I hope it still tastes as good as you remember," Marek said, handing him the cup.Sk: Jozef sa usmial a prijal kávu.En: Jozef smiled and accepted the coffee.Sk: Udýchaný, ale odhodlaný.En: Breathless but determined.Sk: Sadli si spolu, a ticho medzi nimi sa pomaly rozplývalo.En: They sat together, and the silence between them slowly dissipated.Sk: Marek sa rozhodol povedať pravdu.En: Marek decided to tell the truth.Sk: „Mrzí ma všetko, čo sa stalo,“ začal.En: "I'm sorry for everything that happened," he began.Sk: „Bol som hlúpy a mrzí ma, že sme prišli o toľko času.En: "I was foolish, and I'm sorry we lost so much time."Sk: “Jozef prikývol.En: Jozef nodded.Sk: „Ani ja som nebol bez chyby,“ priznal.En: "I wasn't without fault either," he admitted.Sk: Rozprávali sa dlho, vykladali si krivdy a nedorozumenia, ktoré ich oddelili.En: They talked for a long time, unpacking the grievances and misunderstandings that had separated them.Sk: Medzitým si vychutnávali teplú kávu, ktorá vymazala chlad zimného večera.En: Meanwhile, they enjoyed the warm coffee that erased the chill of the winter evening.Sk: Keď ich rozhovor skončil, po niekoľkých hodinách už mali na tvárach úsmevy.En: When their conversation ended, several hours later, smiles were on their faces.Sk: Zistili, že napriek všetkému majú stále veľa spoločného.En: They realized that despite everything, they still had a lot in common.Sk: Jozef navrhol: „Strávime Vianoce spolu?En: Jozef suggested, "Shall we spend Christmas together?"Sk: “Marek prikývol s vďačnosťou v očiach.En: Marek nodded with gratitude in his eyes.Sk: Cítil úľavu a potešenie.En: He felt relief and joy.Sk: Vedel, že urobiť prvý krok nebolo ľahké, ale teraz chápe, že odpustenie a spojenie sú dôležité pre rast a šťastie.En: He knew that taking the first step wasn't easy, but now he understands that forgiveness and connection are important for growth and happiness.Sk: Kaviarne opäť začali hociť zvukmi smiechu a radosťou, keď Marek a Jozef znovu našli cestu k sebe.En: The café once again filled with sounds of laughter and joy, as Marek and Jozef found their way back to each other.Sk: A s tým, ako kávová pena mizla zo šálok, zmizla aj rozdelenosť, ktorú kedysi cítili.En: And just as the frothy foam disappeared from their cups, so did the division they once felt.Sk: Tichá zasnežená Bratislava za oknami kaviarne ...
まだレビューはありません