『Heartfelt Giving at the Bratislava Christmas Market』のカバーアート

Heartfelt Giving at the Bratislava Christmas Market

Heartfelt Giving at the Bratislava Christmas Market

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Slovak: Heartfelt Giving at the Bratislava Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-04-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Svetlá vianočného trhu v Bratislave žiarili jasne proti tmavej zimnej oblohe.En: The lights of the Christmas market in Bratislava shone brightly against the dark winter sky.Sk: Trh bol plný života: zvuk rolničiek a vianočných kolied, vôňa škorice a horúceho vínka, stánky preplnené ručne vyrobenými výrobkami a lahôdkami.En: The market was full of life: the sound of jingling bells and Christmas carols, the scent of cinnamon and hot wine, stalls overflowing with handmade goods and delicacies.Sk: Uprostred toho všetkého sa prechádzal Jakub, mladý muž s myšlienkami zameranými na jedinú úlohu – nájsť darček pre Katarínu.En: Amidst all this walked Jakub, a young man with thoughts focused on a single task—finding a gift for Katarína.Sk: Jakub bol starostlivý, ale niekedy úzkostlivý.En: Jakub was caring but sometimes anxious.Sk: Ako sa díval na ligotavé ozdoby a voňavé sviečky, jeho myseľ zápasila s obavou: má dosť peňazí na darček, ktorý naozaj vyjadrí jeho vďačnosť?En: As he looked at the sparkling decorations and fragrant candles, his mind wrestled with worry: does he have enough money for a gift that truly expresses his gratitude?Sk: Katarína bola jeho dlhoročná priateľka, ktorá mu vždy stála po boku.En: Katarína was his longtime friend who always stood by his side.Sk: Medzi trhovými stánkami sa k nemu pripojil Marek, jeho dobrý kamarát.En: Among the market stalls, he was joined by Marek, his good friend.Sk: „Čo hľadáš, Jakub?“ spýtal sa, keď videl, že Jakubovým očiam chýba rozhodnosť.En: “What are you looking for, Jakub?” he asked, seeing the indecision in Jakub's eyes.Sk: Jakub povzdychol.En: Jakub sighed.Sk: „Chcem niečo výnimočné pre Katarínu. Ale všetko, čo vidím, buď nie je dosť dobré alebo je príliš drahé.“En: “I want something special for Katarína. But everything I see is either not good enough or too expensive.”Sk: Marek prikývol a laskavo navrhol: „Možno by si sa mohol opýtať predajcov na ich odporúčania.“En: Marek nodded and kindly suggested, “Maybe you could ask the vendors for their recommendations.”Sk: Jakubovi sa ten nápad zapáčil.En: Jakub liked the idea.Sk: Obrátil sa k prvému stánku, kde staršia pani predávala ručne vyrezávané drevené ozdoby.En: He turned to the first stall, where an elderly lady was selling hand-carved wooden ornaments.Sk: Pani sa usmiala, a keď Jakub vysvetlil situáciu, ukázala mu malý, no nádherný drevený anjelik.En: The lady smiled, and when Jakub explained the situation, she showed him a small but beautiful wooden angel.Sk: „Je to moje dielo,“ povedala s úsmevom.En: “It's my work,” she said with a smile.Sk: „Myslím, že toto je presne to, čo hľadáš.En: “I think this is exactly what you're looking for.Sk: Nejde len o ozdobu, ale o myšlienku a lásku, ktorá je do nej vložená.“En: It's not just an ornament, but the thought and love that's put into it.”Sk: Jakubovi sa ornament veľmi páčil, no stále váhal, či to stačí.En: Jakub really liked the ornament, but he still hesitated, wondering if it was enough.Sk: Nastala chvíľa váhania, až kým náhle neuvidel Katarínu, ako sa prechádza trhom.En: There was a moment of hesitation until he suddenly saw Katarína walking through the market.Sk: Stála v dave ľudí, jej oči sa rozžiarili od radosti, a Jakub náhle pocítil istotu.En: She stood in the crowd, her eyes lit up with joy, and Jakub suddenly felt certain.Sk: Sám sebe prikývol a kúpil ornament.En: He nodded to himself and bought the ornament.Sk: Keď Katarína prišla bližšie, podal jej darček.En: When Katarína came closer, he handed her the gift.Sk: „Veselé Vianoce, Katarína. Toto je pre teba.“En: “Merry Christmas, Katarína. This is for you.”Sk: Katarína bola dotknutá.En: Katarína was touched.Sk: Usmiala sa a pevne ho objala.En: She smiled and hugged him tightly.Sk: „Je to nádherné, Jakub. Ďakujem,“ povedala.En: “It's beautiful, Jakub. Thank you,” she said.Sk: Jakub počul jej slová a uvedomil si, že darček mala v sebe tú najdôležitejšiu vec: úprimné pocity.En: Jakub heard her words and realized that the gift held within it the most important thing: sincere feelings.Sk: Jeho obavy odfúklo studený zimný vietor, nahradený teplom a spokojnosťou z úspechu.En: His worries were blown away by the cold winter wind, replaced by warmth and satisfaction from his success.Sk: V ten večer v jasne osvetlenom meste zistil Jakub, že hodnota darčeku nespočíva v jeho cene, ale v srdci toho, kto ho dáva.En: That evening in the brightly lit city, Jakub discovered that the value of a gift does not lie in its price, but in the heart of the giver.Sk: ...
まだレビューはありません