『Finding Love and Heritage Amidst Istanbul's Whispers』のカバーアート

Finding Love and Heritage Amidst Istanbul's Whispers

Finding Love and Heritage Amidst Istanbul's Whispers

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

Fluent Fiction - Arabic: Finding Love and Heritage Amidst Istanbul's Whispers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-03-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: تحت سقف البازار الكبير في إسطنبول، حيث يمتلئ المكان بألوان تبهج القلب وروائح التوابل اللاذعة والمعجنات الطازجة، كان زين يتجول بين الممرات الضيقة.En: Under the roof of the Grand Bazaar in Istanbul, where the place is filled with heart-lifting colors and the pungent aromas of spices and fresh pastries, Zain wandered through the narrow passages.Ar: كان يبحث عن شيء ينسى به قلبه المكسور، شيء يعيد له الشغف لاستكشاف العالم من جديد.En: He was looking for something to mend his broken heart, something to rekindle his passion for exploring the world once more.Ar: بينما كان يسير، لفت انتباهه كشك صغير مليء بالمجوهرات اليدوية.En: As he walked, a small stall full of handmade jewelry caught his attention.Ar: تقدمت منه بابتسامة دافئة لَيلى، الحرفية المحلية.En: Layla, the local artisan, approached him with a warm smile.Ar: كانت تعرض أساورها وأعقادها المبهرجة.En: She was displaying her glittering bracelets and necklaces.Ar: بجانبها كانت تقف ناديا، ابنة عمها المليئة بالطاقة، تساعد بين الحين والآخر.En: Beside her stood Nadia, her energetic cousin, helping her occasionally.Ar: توقف زين متأملًا التفاصيل الدقيقة للمجوهرات.En: Zain stopped, fascinated by the intricate details of the jewelry.Ar: قالت له لَيلى بصوت ناعم، "هذه القطعة مستوحاة من الزخارف العثمانية القديمة.En: Layla said to him in a soft voice, "This piece is inspired by ancient Ottoman motifs.Ar: أحب أن أمزج بين التراث وما هو حديث.En: I love to blend heritage with the contemporary."Ar: "أجابها زين معجبًا، "هذا يظهر بوضوح في تصاميمك.En: Zain replied, impressed, "It clearly shows in your designs.Ar: إنها مدهشة.En: They are amazing."Ar: "بينهما، بدأت شرارة تلامس أعمق مشاعر زين، شيئًا نادرًا في حياته منذ فترة.En: Between them, a spark began to touch the deepest feelings of Zain, something rare in his life for a long time.Ar: لكن سرعان ما انشغل بذهنه ترددٍ وخوفٍ من الانفتاح على حياة جديدة وشخص جديد.En: But soon, his mind was occupied with hesitation and fear of opening up to a new life and a new person.Ar: نظرت لَيلى إلى زين وعرفت أنها تريد معرفة المزيد عنه.En: Layla looked at Zain and realized she wanted to know more about him.Ar: برغم الخوف الذي طالما سكنها من أن تكشف أحلامها الكبيرة للغرباء، وجدت نفسها تدعو زين لعرض تقليدي للفن المحلي.En: Despite the fear that always resided in her of revealing her big dreams to strangers, she found herself inviting Zain to a traditional local art show.Ar: "سيكون هناك عرض للفن غدًا، إذا كنت مهتمًا.En: "There will be an art show tomorrow if you’re interested."Ar: "لم يكن زين يخطط للبقاء، لكنه شعر بشيءٍ يربطه بهذه الفرصة للقاء لَيلى مرة أخرى.En: Zain wasn't planning to stay, but he felt something drawing him to this opportunity to meet Layla again.Ar: قال لها، "سيشرفني الحضور.En: He said to her, "I would be honored to attend."Ar: "في اليوم التالي، في قلب المعرض، وبين ضجيج الناس والحديث، وجد زين ولَيلى لحظة من الهدوء.En: The next day, in the heart of the exhibition, amid the noise and conversation, Zain and Layla found a moment of calm.Ar: تحدثا عن طموحاتهما وأحلامهما المخفية.En: They talked about their ambitions and hidden dreams.Ar: اكتشف زين أن لَيلى ترنو لأن تشارك فنها مع العالم، بينما هو نفسه كان يبحث عن شيء ليعيد إليه الأمل.En: Zain discovered that Layla aspired to share her art with the world, while he himself was searching for something to restore his hope.Ar: قرر زين أن يمد إقامته أسبوعًا إضافيًا.En: Zain decided to extend his stay by an additional week.Ar: أخبر لَيلى برغبته في اكتشاف خفايا إسطنبول تحت إرشادها.En: He told Layla about his desire to discover the hidden corners of Istanbul under her guidance.Ar: وافقت لَيلى، مفعمة بالأمل والثقة ...
まだレビューはありません